Во внутреннем дворе Си Юаня Вэнь Янь и Суй Нян кормили Хэйтаньэра рыбой.
Хэйтаньэр съел маленькую корюшку размером с ладонь до последней косточки и требовательно мяукнул, глядя на девушек.
— Всё, больше нет. Была только одна, — сказала Суй Нян.
Хэйтаньэр облизал лапы и недовольно мяукнул.
— Старая госпожа любит эту рыбу, — усмехнулась Суй Нян. — Третий господин специально заказал свежую из Минчжоу. Если бы эта рыбка не начала портиться, нам бы её из кухни не досталось.
Неизвестно, услышал ли Хэйтаньэр эти слова, но он взмахнул хвостом и перепрыгнул через стену.
Хуан Момо, наблюдавшая за этой сценой, рассмеялась. Краем глаза она заметила служанку, которая выглядывала из-за двери, и спросила:
— Что случилось?
Служанка поспешно ответила с улыбкой:
— Второй господин вернулся и просит третью госпожу и сестру Суй Нян пройти в Зал Долголетия.
— Разве второй господин сегодня не отправился в резиденцию графа Шуньпин разбираться с дракой молодых господ? — удивилась Хуан Момо. — Зачем ему наша госпожа? И еще Суй Нян?
Служанка не знала всех подробностей и не могла ответить, поэтому лишь посмотрела на Вэнь Янь.
Вэнь Янь встала:
— Раз меня зовут, я вымою руки и пойду.
Суй Нян помогла Вэнь Янь умыться и тихо спросила:
— Может, информация просочилась?
— Чего бояться? — усмехнулась Вэнь Янь. — Я не признаюсь, ты не признаешься, и что, второй дядя отведет нас в управу?
Даже если бы Вэнь Цзыфу захотел это сделать, старая госпожа Гуй точно бы не позволила. Старая госпожа не стала бы так терять лицо.
Вэнь Янь вместе с Суй Нян и Хуан Момо пришла в Зал Долголетия и почтительно поприветствовала старших.
Вэнь Цзыфу не мог пристально разглядывать служанку, поэтому у него осталось лишь смутное впечатление. После того, как старая госпожа и госпожа Цао усомнились в его словах, он решил, что просто ошибся. Но теперь, присмотревшись к Суй Нян…
Она действительно была немного похожа на портрет.
— Янь-цзе, дело расследуется, и я, как чиновник, обязан задать тебе несколько вопросов, — мягко сказал Вэнь Цзыфу. — Правда это или нет, просто отвечай. Мы все одна семья, и я, конечно, на твоей стороне.
Вэнь Янь улыбнулась, ее глаза лучились:
— Занимая должность, нужно выполнять свои обязанности. Янь-цзе это понимает.
Вэнь Цзыфу погладил бороду.
Он и так был раздражен семьей графа, а тут еще пришлось допрашивать собственную племянницу. С самого начала он был на ее стороне, а видя такую разумную и послушную Вэнь Янь, еще больше убеждался, что Цзи клевещут!
Посторонние могут не знать, но разве их собственная семья не в курсе?
Этот распутник Цзи Цю положил глаз на Вэнь Янь и даже избил из-за нее Вэнь Чжана и Вэнь Миня!
Вэнь Цзыфу задавал вопросы мягко и дружелюбно, Вэнь Янь отвечала учтиво и уместно, а Суй Нян, много лет прожившая во дворце, умела правильно себя вести в любой ситуации.
В итоге все свелось к одному: они ничего не знают, никуда не выходили.
Привратницу с северо-западных ворот тоже позвали. В ее журнале все посещения были четко записаны. Никто из Си Юаня, и даже из свиты Вэнь Хуэй и Вэнь Цзин, не проходил через ее ворота.
Госпожа Цао отправила людей к остальным воротам, и ответы были такими же.
Когда допрос закончился, старая госпожа Гуй сказала:
— Теперь ты, Эрлан, можешь быть спокоен. Что бы ни случилось в семье графа, они не смогут свалить это на нас.
Вэнь Цзыфу кивнул. Старая госпожа была права: молоденькие служанки в мужской одежде выглядят практически одинаково.
Он уже хотел что-то сказать, как вошла служанка и сообщила, что пришли люди из управы и просят второго господина вместе с третьей госпожой и Суй Нян пройти в резиденцию графа Шуньпин для очной ставки.
Улыбка мгновенно исчезла с лица Вэнь Цзыфу.
— Почему Янь-цзе должна идти в графскую резиденцию? Что за беспредел? — не поняла госпожа Цао и машинально спросила. Заметив мрачное лицо старой госпожи Гуй, она съежилась.
— Я не пойду, — капризно заявила Вэнь Янь, прижимаясь к старой госпоже Гуй. — В прошлый раз меня приглашали, я не пошла, а теперь они решили вот так поступить? В следующий раз, если кто-то захочет меня увидеть, пусть не присылают приглашения и не устраивают приемов, а просто подают жалобу в управу. И я должна буду явиться по любому ложному обвинению, без каких-либо доказательств?
Слова Вэнь Янь подлили масла в огонь. Старая госпожа Гуй еще больше рассердилась и произнесла резкие слова, что было для нее редкостью:
— По правде говоря, они просто пользуются тем, что наша резиденция маркиза переживает не лучшие времена! Эрлан, наша Янь-цзе никуда не пойдет! Этот Ли Чжифу может сколько угодно лизать сапоги графской семье, но я не позволю им так обращаться с нами!
Вэнь Цзыфу тоже был в ярости.
Раньше его старший брат был зятем Ся Тайфу. И хотя он жил далеко в столице, все же был родным братом Вэнь Цзыфу, поэтому в управе к нему относились с большим уважением.
После прошлогодних событий, хотя его должность и осталась прежней, возникли некоторые неудобства.
Вэнь Цзыфу старался все терпеть, но в этот раз, если он снова уступит и позволит Вэнь Янь идти на очную ставку в резиденцию графа без каких-либо доказательств ее вины, то в будущем любая дворняжка сможет помыкать им.
Он коротко переговорил со старой госпожой Гуй и велел служанке передать людям из управы:
Если они хотят опознать человека, пусть сами отправляют приглашение в резиденцию маркиза Динъань. Люди из управы могут присутствовать, но без лишнего шума.
В конце концов, ни тот, кто кричал о тюрьме, ни тот, кого собирались посадить, не носили фамилию Вэнь!
Передав это послание, Вэнь Цзыфу постарался успокоить старую госпожу Гуй.
Он думал, что вздорная старая госпожа из семьи графа не согласится, и придется еще несколько дней препираться. Но, к его удивлению, жена младшего графа пришла тем же вечером.
Старая госпожа Гуй отправила Вэнь Янь в Биша Чу. В таких делах молодой девушке не нужно появляться. Затем она многозначительно посмотрела на гостью:
— Сначала рано утром, потом поздно вечером, — усмехнулась старая госпожа Гуй. — Отношения между нашими семьями сегодня уже не те, что раньше.
Жена младшего графа была очень смущена и могла лишь, переборов себя, начать с общих фраз.
Рядом с ней стояла костлявая служанка с лошадиным лицом — та самая, что в тот день бранила старую госпожу Гуй перед Вэнь Хуэй и Вэнь Цзин.
— Старая госпожа, вы прячете третью госпожу и не позволяете ей показаться. Это неправильно, — заявила служанка.
Старая госпожа Гуй выпрямилась и, полностью игнорируя служанку, обратилась к жене младшего графа:
— Я тоже очень переживала, когда Цю-эр упал в воду. Слышала, что они ни с того ни с сего подрались на лодке.
Наш Эрлан говорил, что Цю-эр сказал в управе, будто услышал голоса братьев Цюй и понял, что его обманули.
Молодые люди вспыльчивы, могут легко подраться. В вашей семье это ведь тоже обычное дело, так зачем же впутывать нашу семью?
Кто-то сказал, что это была служанка Янь-цзе, и вы сразу поверили?
Говоря это, старая госпожа Гуй подмигнула госпоже Цао.
Госпожа Цао поняла намек и подхватила:
— Раз уж вы пришли, нужно добиться какого-то результата. Я позову всех, кто служит у моей племянницы. Посмотрите на них.
Жена младшего графа чувствовала себя неловко, как на иголках.
Хотя старая госпожа Гуй говорила с улыбкой, ее слова про «обычное дело» явно намекали на то, как Цюй Ху напал на Вэнь Чжана и Вэнь Миня, не оставляя им никакого шанса сохранить лицо.
Она поняла намек, но ничего не могла поделать.
Ее свекровь весь день ломала голову, меняя свои планы.
Сначала она была уверена, что братья Цюй все подстроили, и хотела посадить их в тюрьму. Потом вдруг решила, что братья Цюй невиновны, а во всем виновата Вэнь Янь.
Когда Вэнь Цзыфу ушел из управы, госпоже Шуньпин пришла в голову новая идея.
Вэнь Янь действительно назначила Цзи Цю свидание, но по какой-то причине оно не состоялось. А все, что Цзи Цю слышал, было лишь результатом опьянения и не имело никакого значения.
Одним словом, у этих детей была тайная связь, и семье Вэнь лучше согласиться на этот брак.
Жена младшего графа не одобряла такие бесчестные методы, но ее драгоценный сын настаивал, да и неразумная свекровь тоже…
Она как раз раздумывала, как начать разговор, когда вошли Суй Нян и Хуан Момо.
Как только костлявая служанка увидела Суй Нян, она воскликнула:
— Это эта мерзавка!
Суй Нян быстро ответила:
— Матушка, вы, случайно, не сдаете прогулочные лодки в аренду? Вы не брали денег, не предоставляли лодку, откуда же вам знать, платила я или нет?
Служанка вся затряслась от гнева.
Ах ты ж, девчонка, она назвала ее старой сводницей!
Хуан Момо встала перед Суй Нян и серьезно сказала:
— В журнале привратницы все четко записано: ни наша госпожа, ни эта служанка вчера не выходили из дома.
— Привратница, конечно, будет защищать своих хозяев, — возразила служанка. — И потом, кто знает, может, они не через ворота вышли, а…
Не успела она договорить, как Хуан Момо презрительно фыркнула.
— Перелезли через стену? — с наигранным удивлением переспросила Хуан Момо. — Компаньонка принцессы будет лазить через стены? Вы что, шутите? Вы… вы не только клевещете на нашу госпожу, вы клевещете на принцессу!
Лицо служанки стало багровым от такого преувеличения.
Госпожа Цао прикрыла рот платком, ее глаза блестели.
Вот это да!
Она готова была аплодировать Хуан Момо!
(Нет комментариев)
|
|
|
|