Вэнь Янь проснулась после полуденного сна.
Ей снились странные, причудливые сны: то величественный и роскошный Запретный город, то тихое и скромное поместье. Ей казалось, что она видит принцессу Чэнъань, а в следующий миг — Хо Тайфэй…
Мелькнул в её снах и Хо Исяо. Вэнь Янь наблюдала, как он из равнодушного юноши, только что появившегося при дворе, постепенно превращается в мрачного и замкнутого человека…
Вэнь Янь резко открыла глаза, жадно хватая воздух.
Сон не был кошмарным, но оставил после себя чувство глубокой усталости.
Вэнь Янь вдруг вспомнила слова Хо Тайфэй.
В прошлой жизни Хо Тайфэй тяжело заболела и, думая, что скоро умрёт, начала активно устраивать будущее Хо Исяо.
Больше всего она беспокоилась о нём.
Положение Хо Исяо при дворе и во дворце было непростым. Из-за постоянных интриг он никому не доверял и только с Хо Тайфэй мог быть откровенным.
Хо Тайфэй боялась, что после её смерти рядом с Хо Исяо не останется никого, кто мог бы его поддержать.
Поэтому она послала за Вэнь Янь на горячие источники и организовала их свадьбу.
За восемь лет, проведённых вместе, между Вэнь Янь и Хо Исяо были и ссоры, и радостные моменты.
Но между ними всегда стояла тонкая пелена недосказанности.
Вэнь Янь знала, что это были те пять лет, которые она пропустила.
Хо Тайфэй сожалела об этом, и Вэнь Янь тоже.
Потянув на себя тонкое одеяло, Вэнь Янь подумала, что на этот раз всё будет по-другому.
Скоро императорский инспектор прибудет в Линьань.
Суй Нян, услышав шум, вошла в комнату. Увидев, что лоб Вэнь Янь покрыт испариной, она спросила: — Госпожа, вам приснился кошмар?
— Мне жарко, — ответила Вэнь Янь.
Суй Нян не поверила, но не стала допытываться. — Как раз кстати, вторая госпожа прислала половинку дыни. Она охлаждена в колодезной воде. Съешьте немного, госпожа, чтобы освежиться.
Вэнь Янь умылась и прошла во вторую комнату. Не успела она попробовать дыню, как услышала быстрые шаги за дверью.
Она подняла голову и посмотрела на занавеску.
В комнату влетел мальчик и остановился только перед ней.
— Сестра! — Восьмилетний ребёнок был весь в поту.
Глаза Вэнь Янь мгновенно наполнились слезами.
Это был её младший брат, Вэнь Чжан.
Дедушка больше всего любил Вэнь Чжана, говоря, что он смышлёный и способный к учёбе.
Вэнь Чжан старался изо всех сил. Он рано начал учиться, знал много стихов, а его сочинения, хоть и были детскими, отличались стройностью и живостью мысли.
Даже после смерти родителей Вэнь Чжан продолжал усердно учиться.
Это было одной из причин, по которой Вэнь Янь в прошлой жизни согласилась на брак с Хо Исяо.
Имя её семьи и родителей должно быть очищено, иначе Вэнь Чжан не сможет участвовать в экзаменах.
Но в итоге Вэнь Чжан так и не попал на экзамен. После трёх месяцев болезни, начавшейся с обычной простуды, у него отнялись ноги, и он стал очень слабым.
Сейчас же он был пухлым и живым мальчиком, который мог бегать и прыгать.
В этом году, вернувшись в Линьань, Вэнь Чжан поступил в Академию Юйцюань. Её ректор, Фан Юй, был известным учёным и другом их деда. Несмотря на падение семьи Ся, учителя в академии по-прежнему заботились о Вэнь Чжане.
Несколько дней назад Вэнь Чжан вместе с учителем и одноклассниками отправился за город любоваться осенними пейзажами и искать древности. Сегодня он вернулся.
Узнав, что Вэнь Янь приехала в поместье, Вэнь Чжан сразу же прибежал к ней.
— Уроки закончились? — спросила Вэнь Янь, стараясь говорить спокойно.
— Да, — кивнул Вэнь Чжан. — Сестра, почему ты вдруг вернулась?
Вэнь Янь вытерла пот с лба Вэнь Чжана платком и сказала: — Я несколько дней не могла уснуть и решила вернуться домой, чтобы было с кем поговорить.
Вэнь Чжан нахмурился: — Но в последнем письме ты писала, что хорошо спишь и ешь…
— Я тебя обманула, — прямо сказала Вэнь Янь, опустив глаза и вздохнув. — Я не хотела, чтобы семья волновалась, поэтому писала только хорошее. На самом деле мне было очень тяжело. Я всегда говорю тебе, чтобы ты был послушным и не доставлял хлопот бабушке и дядям. Я сама тоже стараюсь так поступать. Но теперь я понимаю, что мы — семья, и нельзя говорить о «хлопотах». Если я буду скрывать свою болезнь, а ты — свою, то никто не узнает о наших проблемах, и кто же тогда о нас позаботится?
Вэнь Чжан был ещё мал и привык слушаться сестру, поэтому, не задумываясь о смысле её слов, спросил, как именно она не могла спать и что её беспокоило.
Вэнь Янь почувствовала тепло в груди от его заботы. Она пообещала, что больше не будет скрывать свои болезни, и это успокоило Вэнь Чжана.
Брат и сестра вместе съели дыню.
Вэнь Янь слушала рассказы Вэнь Чжана об осенней поездке. Хотя это были всего лишь мелкие забавные истории, они вызвали улыбки на лицах брата и сестры.
Детская радость была простой и искренней, и именно она дарила Вэнь Янь чувство спокойствия и умиротворения.
В прошлой жизни, когда Вэнь Чжан вырос и потерял способность ходить, он был лишён этих радостей.
Вэнь Чжану нужно было делать уроки, поэтому он вскоре ушёл.
Суй Нян проводила его и, вернувшись, сказала Вэнь Янь: — Госпожа, ваши слова расходятся с делом.
Вэнь Янь на мгновение задумалась, а затем, поняв, что имела в виду Суй Нян, с улыбкой посмотрела на неё: — Вот это да! Ты меня поддразниваешь?
Суй Нян тоже улыбнулась: — Я просто беспокоюсь о вас.
— Мне действительно приснился сон, но он не был страшным. Я просто немного устала, — сказала Вэнь Янь, подумав. — Ты всегда рядом со мной, и даже если я не говорю правду, ты сразу это понимаешь. Но с А Чжаном всё иначе. Я не могу постоянно быть рядом с ним. Он старается нас не беспокоить и не рассказывает о своих проблемах, даже запрещает слугам говорить. А если он заболеет, и я узнаю об этом слишком поздно…
Именно так и случилось в прошлой жизни.
Всё началось с обычной простуды, и никто не мог предположить, чем это закончится.
Суй Нян, выслушав её, задумчиво кивнула.
В комнату вошла Хуан Момо с озадаченным выражением лица.
Вэнь Янь с любопытством посмотрела на неё.
Хуан Момо натянуто улыбнулась: — Я слышала, что приходили люди из резиденции графа Шуньпин.
Вэнь Янь подняла брови. Только утром они насмехались над семьёй Вэнь, а теперь пришли извиняться?
— Они сказали, что пришли с извинениями и принесли шкатулку с жемчужными нитями и цветочными шпильками, — сказала Хуан Момо.
На лице Суй Нян отразилось недоумение: — Днём они так оскорбили вторую и четвёртую госпожу, а теперь приносят извинения?
Вэнь Янь нахмурилась: — Бабушка приняла их?
— Нет, — ответила Хуан Момо. — Старая госпожа вежливо выпроводила служанку с подарками.
Вэнь Янь успокоилась.
Хорошо, что не приняла.
Если бы старая госпожа Гуй «проглотила» это оскорбление, были бы проблемы.
Суй Нян пробормотала: — Что они задумали?
Не только Суй Нян была в недоумении, но и старая госпожа Гуй не могла понять этого.
— Сначала оскорбляют, а потом пытаются задобрить? Думают, я буду им благодарна? — Старая госпожа Гуй всё больше злилась. — Они считают, что в нашей резиденции маркиза некому заступиться за нас!
К тому же, извинения семьи графа Шуньпин выглядели неискренними.
Днём Вэнь Янь и Вэнь Хуэй оскорбила вторая госпожа Цзи, обругал их Цзи Цю, а служанка госпожи Шуньпин намеками оскорбила старую госпожу Гуй.
Если бы они действительно хотели извиниться, то, даже если бы госпожа Шуньпин не захотела являться лично, хотя бы жена младшего господина Цзи должна была прийти с детьми. Нельзя же просто послать служанку со шкатулкой!
Неужели резиденция маркиза Динъань нуждается в этих безделушках?
Какая наглость!
Как такая гордая женщина, как старая госпожа Гуй, могла стерпеть такое оскорбление!
Однако старая госпожа и представить себе не могла, что худшее было ещё впереди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|