Глава 10: Великая Столица, Великая Столица

Великая Столица была самым желанным священным местом для всех двадцати трех больших и малых стран континента Гайя, а также местом, где проживал самый знатный Император.

В то же время это был самый процветающий торговый центр, где можно было найти товары из любой страны.

Уже просто остановившись и глядя издалека, они были глубоко потрясены величественными и необычными городскими воротами. Приходилось признать, что это было зрелище, которого они никогда раньше не видели, а их странная форма была незабываемой.

Издалека весь городской портал напоминал гигантского орла, стоящего с поднятой головой. Его крылья простирались на восток и запад, достигая в длину нескольких тысяч метров.

Концы обоих крыльев слегка загибались вверх, образуя два искусственных наблюдательных пункта, черные проемы которых не позволяли заглянуть внутрь.

Голова орла была отлита из бронзы, огромная, как небольшая зеленоватая гора, величественная и внушительная, демонстрирующая имперское величие во всем.

По легенде, на создание этой орлиной головы ушло несколько десятков тысяч мастеров и целых три года.

На макушке головы орла возвышался головной убор, символизирующий высшую императорскую власть, по виду сделанный из латуни.

В брюхе орла были проделаны двое больших ворот, служащих необходимым проходом для входа и выхода из Великой Столицы.

В это время перед воротами уже толпились очереди желающих попасть в город. Они прибыли немного поздно, и очередь на вход растянулась на несколько ли.

Судя по всему, если они успеют войти в город до темноты, это будет уже хорошо.

Эйр Локи приказал ждать на месте. Он сам спрыгнул с коня, повернулся, взял мешок для воды с задней повозки и, сев на дышло, начал пить.

Шаро и Уду тоже спрыгнули с коней и встали по бокам от него.

Эйр Локи и Уду непринужденно болтали, а Шаро долго не могла отвести глаз от городских ворот. Неизвестно почему, но ей казалось, что она где-то уже видела эту форму орла на воротах. Если убрать этот огромный головной убор и добавить немного цвета перьям, то он очень похож на того орла, которого она видела на старом вязе у своего дома — трехглавого орла.

Потому что они оба обладали высшим благородством, манерами короля.

Пока они ждали, вдруг неподалеку раздался звон колокольчиков — 'динь-линь, динь-линь'. Звук был чистым и приятным для слуха, очень похожим на тихую песню, звучащую в глубоких горах.

Все обернулись и увидели, как медленно приближается чрезвычайно роскошная бычья повозка. Кузов повозки был сделан из очень дорогого ароматного дерева, и при движении она источала сильный аромат. Занавески были сплетены из особого белого бамбука, на котором были изображены изящные фигуры людей и пейзажи. Говорили, что этот белый бамбук произрастает в стране Шанъюэ, его очень мало, и в год его добывают всего несколько сотен стеблей.

На передней части бычьей повозки висели два огромных колокольчика, и именно они издавали этот чистый звон.

Кучером был мужчина лет сорока, с необычной широкополой шляпой. Он погонял повозку, крича и хлеща прохожих кнутом.

Люди вокруг, не успевшие увернуться и получившие удар, тут же начали ругаться.

У Шаро в душе заскребли кошки. Она про себя подумала: откуда взялся этот высокомерный владелец повозки? За кого он принимает Великую Столицу?

Когда бычья повозка приблизилась, кучер, видимо, посчитал их повозку помехой, поднял кнут и крикнул им: — Вы что, ослепли?

— Здесь Принц Ланъя, быстро убирайтесь с дороги! — Сказав это, он взмахнул кнутом, целясь в голову Эйр Локи.

Шаро и так была полна негодования. Увидев это, она тут же шагнула вперед, схватила кончик кнута и с силой дернула, стащив кучера с повозки. Кучер, чувствуя себя опозоренным, сел на землю и не переставал ругаться.

Прежде чем бить собаку, посмотри на хозяина. Едва она ударила слугу, как бамбуковая занавеска слегка приподнялась, и в бычьей повозке показался человек в чрезвычайно роскошной одежде. Его волосы были очень густыми и длинными, завитыми в мелкие кудряшки, плотно прилегающие к коже головы. Они вились на макушке и слегка свисали у ушей. Эта странная прическа невольно напоминала кудрявого льва-собаку, которого держала маленькая Принцесса Ся На из Монны.

Его брови были аккуратно выщипаны в дугу, лицо покрыто белой мазью. В левой руке он держал изящный маленький веер и смотрел на них с полным презрением.

Неизвестно, от стеснения или от презрения, но разговаривая, он прикрывал половину лица веером: — Вы, деревенщина, осмеливаетесь так вести себя в Великой Столице?

Когда этот роскошно одетый человек заговорил, все поняли, что это мужчина.

Шаро от удивления чуть не упала. Она не знала, то ли это странные обычаи страны Ланъя, то ли она, Шаро, так невежественна, но как взрослый мужчина может быть таким жеманным?

Он назвал их деревенщиной.

Эйр Локи тихо фыркнул дважды, прищурился, спрыгнул с повозки, поклонился этому жеманному мужчине и с улыбкой сказал: — Оказывается, это Принц Бо Яна из страны Ланъя. Эйр Локи приветствует вас.

— Фамилия Эйр?

— Так вы из Монны, этой нищей маленькой страны? — Красные губы Бо Яна слегка дрогнули, и на его губах появилась холодная усмешка.

Страна Ланъя была самой богатой на юге и всегда кичилась своим богатством, притесняя других. Неудивительно, что их принц был таким высокомерным.

В этот момент Эйр Локи, казалось, совсем не злился. Он стоял рядом, улыбаясь, словно оскорбления, только что произнесенные, не имели к нему никакого отношения.

— Ладно, убирайтесь прочь! Этот принц должен проехать первым, — Бо Яна, казалось, презирал их общество. Он холодно усмехнулся несколько раз и высокомерно приказал кучеру объехать их бычьей повозкой и ехать вперед.

— Так нагло вклиниваться! — Шаро была очень возмущена и тихо пробормотала проклятие: — Лучше бы ты перевернулся и разбился насмерть!

Хорошее не сбывается, плохое — да. Она, кажется, была настоящим пророком несчастий. Едва она закончила говорить, как увидела, что высокомерная бычья повозка наехала на камень, потеряла равновесие и полностью перевернулась.

Принц Бо Яна в полном беспорядке вылез из повозки. Его одежда была порвана, волосы растрепаны, а веер, которым он так хвастался, сломался пополам.

— Ха-ха! Бывают же на свете такие хорошие вещи! — Шаро хлопнула в ладоши и громко рассмеялась.

Не успела она посмеяться, как Эйр Локи бросил на нее взгляд, и улыбка застыла на ее лице.

— Не нарывайся на неприятности, — тихо прошептал Эйр Локи, но смех в его глазах неудержимо проступал наружу.

Похоже, ему тоже не нравилось высокомерие принца Ланъя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Великая Столица, Великая Столица

Настройки


Сообщение