Глава 3 (Часть 2)

— Где?

— Уайт-стрит.

Это же всего в двух кварталах отсюда, даже если бы он полз на четвереньках, это не заняло бы полчаса.

— Много багажа? — Я подумал, что он беспокоится о времени на досмотр и регистрацию.

Рэнди честно ответил: — Нет, всего один маленький чемодан, все уже собрано.

Я нахмурился и посмотрел на него как на дурака, не сказав ни слова.

Под моим взглядом он смущенно объяснил: — Я... я люблю готовиться заранее.

Я улыбнулся: — Ну ладно, я провожу тебя вниз.

Вешалка у двери явно превратилась в слоеный пирог, испеченный до потери формы, — всевозможные пальто и куртки лежали слоями.

Я с трудом вытащил его пальто, встал рядом и смотрел, как он его надевает.

Подойдя ближе, я заметил, что его руки тоже очень длинные, из манжеты пальто выглядывало запястье.

Если бы у него был шанс, он вполне мог бы попробовать себя в модельном бизнесе, с такой длинной шеей и длинными руками он был бы очень фотогеничен для студийных снимков.

Его ноги, хотя и не были такими выдающимися по длине, как шея и руки, тоже не подкачали.

Лифт спускался, мы с Рэнди стояли плечом к плечу.

В отражении двери лифта он казался на два-три сантиметра ниже меня. Мой рост 185, значит, он где-то 182, 183.

Я спросил его: — Домой, в Китай?

Он прямо и туманно ответил: — Угу, дома кое-что случилось.

Я так и предполагал.

Обычно такие студенты, как мы, не возвращаются домой на эти три недели зимних каникул.

Зима в Бостоне холодная и долгая, снег выпадает толстым и глубоким слоем, и это напрямую приводит к частым задержкам и отменам рейсов в аэропорту.

Я подумал, что его спешка домой на дешевом утреннем рейсе не похожа на заранее спланированную.

Что могло случиться такого срочного?

Если что-то плохое, то мне не стоит дальше расспрашивать.

Я тихонько разглядывал его некоторое время.

Он выглядел совсем не богато, но и бедным точно не был. Какой бедняк поедет учиться за границу, да еще и музыке —

Профессии, где вложения и отдача совершенно несоразмерны, а гений "с улицы" легко превосходит тех, кто учился десятилетиями.

Если спросить меня, ради чего я этим занимаюсь?

Страсть?

Может быть, немного, я не уверен.

Я махнул рукой, поймал такси, посмотрел, как он садится на заднее сиденье, и помог ему закрыть дверь.

Он опустил стекло наполовину и помахал мне.

— Bye, see you next term.

Я небрежно ответил: — Bye bye.

Стоило ему оказаться в присутствии посторонних, как он автоматически переключался на английский. Когда два китайца разговаривают по-английски, мне всегда кажется, что это очень отчужденно.

Но на самом деле, мы с ним и не были особо знакомы.

Знали китайские и английские имена друг друга, знали, что учимся в одном университете, знали, что оба из Пекина... Стоп, кажется, я забыл кое-что важное.

Я не спросил его, на каком инструменте он играет.

Фортепиано?

Самый вероятный вариант.

Руки похожи, но разве руки музыканта не должны быть ловкими?

Виолончель?

Слишком громоздко, не подходит ему.

Труба?

Вполне соответствует его наивному и непосредственному характеру, но объем его легких, кажется, не очень большой.

Гитара?

Невозможно.

Гитара, бас, барабаны — эти современные инструменты совершенно исключены.

Он выглядит не то чтобы старомодным, просто совсем не модным.

Неужели это бау, губная гармошка или эрху?

Порыв холодного ветра ударил мне в лицо, прервав мои безосновательные догадки.

Я, втянув шею, повернулся и поднялся наверх.

Половина людей, пришедших на вечеринку, уже ушла, осталась группа пьяниц, которые в первый день Нового года готовы были отправиться в отделение скорой помощи.

Я очень осторожно ступал, обходя пьяных, развалившихся на полу, как мясной фарш, и, петляя, наконец нашел Янь Ляна на мраморной плитке кухни.

Он сгорбился, обнимая мусорное ведро, голова почти полностью погрузилась в него.

К таким сценам я давно привык.

Он снова принял это вонючее мусорное ведро за ту свою вонючую собаку, которая в детстве постоянно убегала и рылась в мусорных баках.

Я беспомощно вздохнул, обнял Янь Ляна сзади за талию и, полутаща, вытащил его всего.

Он стоял неустойчиво, я перекинул его руку себе на плечо и, спотыкаясь, повел его в комнату.

Открыв дверь, я увидел непристойную сцену, шесть глаз встретились, и те двое, мужчина и женщина, злобно уставились на меня.

Этот придурок вечно не запирает дверь, его личное пространство стало общим.

Я с негодованием крикнул на ту пару, выгнав их.

Я никогда не был добряком, ни в глазах других, ни по собственному мнению.

Место на кровати освободилось, и я наконец смог бросить эту "горячую картошку".

Черт возьми, злобно подумал я, как получилось, что я первым снял с него обувь? Он должен мне вернуть это в десятикратном размере.

Когда я снимал одежду с Янь Ляна, он немного очнулся и взглянул на меня.

Я не смог удержаться от любопытства и тут же наклонился, чтобы спросить: — На чем играет Рэнди? Как вы познакомились?

Он закрыл глаза, притворившись мертвым.

Черт!

Мне очень хотелось ударить его кулаком по лицу, все равно он пьян, завтра я скажу, что он подрался с кем-то другим, и он никак не сможет это проверить.

Даже если у него останется смутное воспоминание, у него не будет доказательств.

Но в итоге я не стал этого делать, возможно, во мне еще оставалось немного неуместной совести.

Устроив Янь Ляна, я вышел из комнаты, выгнал оставшихся пьяниц и алкашей, закрыл входную дверь и почувствовал, что стало намного чище.

Глядя на беспорядок на полу, я остался равнодушен, отпихнул несколько пустых банок, преграждавших путь, и вернулся в свою комнату.

Кто, черт возьми, устроил этот бардак, тот завтра сам его и уберет.

CD-плеер все еще лежал на кровати, я взял его и аккуратно намотал провод наушников.

Но прежде чем нажать кнопку выключения, я вдруг, словно бес попутал, отпустил ее, взял наушник, которым пользовался Рэнди, потрогал его, некоторое время смотрел на него, а затем надел.

Сидя на краю кровати в небольшой вмятине, оставленной им, я нажал кнопку воспроизведения, дослушал песню до конца в одиночестве, а затем убрал наушники и CD-плеер обратно в ящик.

Все равно было мало, и в конце концов я открутил крышку той бутылки минеральной воды, прикусил горлышко и выпил все до последней капли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение