Глава 3 (Часть 1)

Вечеринка продолжалась, словно вся радость и ожидание нового века длились лишь ту одну секунду, а затем тут же вернулись к повседневной жизни, ничем не отличающейся от прежней.

На самом деле, так оно и было.

Перемены не происходят внезапно в один миг, они накапливаются изо дня в день, проникая в жизнь понемногу.

Я спросил Рэнди: — Хочешь зайти ко мне в комнату?

Он кивнул.

Так он последовал за мной, пробираясь сквозь толпу, и вошел в мою комнату.

— Садись куда хочешь, — сказал я ему.

Рэнди огляделся, скрестив руки и перебирая пальцами, похоже, не решаясь.

Я указал на кресло-мешок в углу, мое любимое место, предложив ему сесть. Он кивнул и подошел.

Но, кажется, он никогда не сидел на такой штуке.

Как только он сел, тут же резко провалился назад, удивленно распахнув глаза.

Он попытался выпрямить спину и сесть прямо, но куда бы он ни приложил усилие, там проваливалось еще глубже.

В одно мгновение он стал похож на рыбу, случайно выпрыгнувшую из пруда на землю, чем больше она бьется, тем беспомощнее выглядит.

Меня рассмешили его нелепые движения, и только через некоторое время я схватил его за предплечье и вытащил, помогая снова встать.

Оглядевшись, я понял, что единственный стул в моей комнате, у которого была отломана одна ножка, тоже перенесли в гостиную для гостей.

Поэтому мне пришлось указать на свою кровать: — Тогда садись на мою кровать.

Он взглянул на неубранную кровать и нерешительно сказал: — Так, наверное, не очень хорошо?

— Тогда хочешь стоять? Как хочешь, — мне тоже стало лень что-либо еще делать.

Сказав это, я направился в угол и с комфортом плюхнулся на тот самый кресло-мешок, который так смутил его.

А Рэнди по-прежнему стоял передо мной, глядя сверху вниз, но выглядел очень неловко.

С этого ракурса я мог видеть его ноздри и верхние веки, и все равно он был таким красивым.

Творение — это искусство, и Бог явно был пристрастен.

— Ты слушаешь китайскую музыку? — Я протянул руку к низкому шкафчику, где хранились все мои пластинки.

Часто мне нравилось проваливаться в это мягкое, похожее на брюхо огромного пушистого зверя кресло, слушая под светом заката ту "современную попсу", которая звучала на родине.

Для скитальца за границей это был один из способов сохранить связь с родиной.

Рэнди сказал: — Слушаю.

Я поднял на него глаза и не удержался, сказав: — Ты правда не собираешься сесть? Ты так давишь на меня. — Его тень закрывала и без того неяркий свет в комнате, и мой взгляд был окутан тенью.

Он тут же сел на кровать, сжавшись, как пружина: — Извини, извини, — и торопливо извинился передо мной.

Неужели такая мелочь стоит такого испуга?

Мне показалось, что этот человек очень робкий.

Я продолжил спрашивать: — Кого любишь слушать?

Чжан Хуэймэй, Ли Вэнь, Чжан Сюэю, Ван Фэй... Мои пальцы скользнули по этим именам...

Он моргнул, проследил за моими пальцами и наконец тихо сказал: — Кого угодно.

Ну ладно, похоже, он врет, он совсем не знает этих имен.

Так даже лучше, если бы его вкусы были диаметрально противоположны моим, как у Янь Ляна, которого и восемьсот лошадей не сдвинут, это было бы еще хуже.

Мои пальцы колебались между «Прошел через 1999» и «Я иду в 2000 год», и в итоге я вытащил последний, думаю, это больше соответствовало моменту.

Открыв футляр пластинки, я вынул диск, нажав на маленькое круглое отверстие, вставил его в свой дорогой CD-плеер Sony и нажал кнопку воспроизведения.

Даже на максимальной громкости музыка легко заглушалась шумом снаружи, поэтому я нашел наушники и подключил их.

Я протянул один наушник Рэнди, он сидел на кровати и мог только наклониться, чтобы приблизиться ко мне.

Мое сердце пропустило несколько ударов.

Я видел, как его длинные и густые ресницы мелькнули перед моими глазами, моргая, словно приглашая меня действовать быстрее.

Внезапно у меня возникли глубокие сомнения в своих действиях.

Кажется, для человека, с которым собираешься провести одну ночь, действительно не нужно устраивать столько церемоний: делиться музыкой, узнавать друг друга, сближаться.

Но я хотел не просто переспать с ним.

Если бы это было так, то прямых или косвенных намеков, словесных или физических, было бы гораздо больше быстрых способов.

Он бы сразу дал четкий ответ, хочет он или нет.

Но я вдруг очень испугался отказа, и еще больше испугался — его согласия.

С тех пор, как он сказал мне эти четыре обычных слова: "С Новым годом".

Причину и чувства этого я не мог понять сразу.

Просто разум и чувства одновременно уговаривали меня: don't rush.

Я дважды нажал кнопку переключения песен, чтобы он сразу услышал мою любимую песню из этого альбома.

— Быстрее подними свое бледное лицо
Быстрее расслабь свои нахмуренные брови
...
Пусть придет то, что должно прийти
Мы здесь ждем
...
О будущем
Просто будь откровенен
Не уходи
Не уходи
...

Рэнди постепенно начал слегка кивать в такт, его тело немного покачивалось, а когда заиграл второй припев, он неосознанно начал напевать.

Очень тихое напевание, если бы не то, что он был прямо у моего уха, я бы почти не заметил этого вызывающего желание, милого, наивного и немного фальшивящего напевания.

Мне тут же захотелось рассмеяться. Как человек, изучающий музыку, может фальшивить, просто напевая? Неужели он поступил в Беркли, пожертвовав деньги?

Но это было почти невозможно.

Его кеды, его простой, покрытый катышками твидовый свитер, его выцветшие джинсы.

А также его шея, запястья, уши — чистые, без украшений, ничем не напоминающие избалованного богатого сынка.

Да и по такому послушному характеру он совсем не похож.

Мы были очень близко.

Настолько близко, что если бы я захотел, я мог бы, повернув голову, притвориться, что случайно коснулся его щеки уголком губ, и это было бы и утолением жажды, и отличным предлогом, чтобы отступить.

Но в итоге я этого не сделал, потому что был глубоко погружен в его фальшивое напевание.

— А, сколько времени?! — Внезапный громкий возглас нарушил эту с трудом достигнутую идиллию.

Я неохотно поднялся, нашел будильник у кровати и ответил ему: — 0 часов 43 минуты, что случилось?

Рэнди в панике вскочил, забыв снять наушники, и CD-плеер тоже подскочил, повиснув в воздухе.

Он поспешно протянул руку, чтобы поймать его, шатаясь, весь в состоянии крайней суматохи, и запинаясь сказал: — Я... я должен успеть на самолет, нельзя опаздывать!

Я легонько коснулся его уха подушечкой пальца, одной рукой снял наушник с его уха, другой крепко поймал CD-плеер, а затем спросил: — Во сколько?

Он ответил: — В 3 часа.

Я был совершенно безмолвен: — Тогда чего ты так спешишь? Отсюда до аэропорта на такси всего 20 минут.

— Точно, — он облегченно вздохнул, но тут же покачал головой: — Мне еще нужно заехать домой за багажом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение