Глава 15: Ночь на кукурузном поле

Придя к дому Чуньхуа, он застал всю семью за ужином. Деда Вана не было. — Сестрица, а где дед Ван?

— Ты ел? Садись с нами, — пригласила Чуньхуа.

— Нет, спасибо, только что поел. Я пришел одолжить ружье у деда Вана, сегодня ночью иду сторожить кукурузное поле.

Бабушка Ван хотела снять ружье, висевшее на стене, но Фан Ци поспешно сказал: — Бабушка, вы ешьте, я сам. — Он взял ружье, мешочек с дробью и порохом. — Посмотрим, как повезет ночью. Если подстрелю барсука, вам тоже принесу.

Старший и младший мальчики радостно захлопали в ладоши: — Ура, будем есть мясо!

— Какое там ура, — со смехом отругала их Чуньхуа. — Разве вы не слышали, дядя сказал — как повезет.

Вернувшись домой, он принес с реки два ведра воды для стирки матери, заодно ополоснулся холодной водой, посмотрел в зеркало, сменил повязку, и только потом, взяв ружье, еду и фонарик, отправился к дому Чжао Саньгана.

Хэ Е мыла котел. Двое ее сорванцов играли на полу самодельными фишками из сигаретных пачек. Увидев его, они хором крикнули: — Дядя!

Эти двое детей были один другого озорнее, да и имена у них были странные: старшего звали Доушэн (Побеждающий Мудреца), а младшего — Дашэн (Великий Мудрец). Разве могли такие дети быть спокойными?

— Сестрица, брат Саньган еще не вернулся?

— Нет еще, наверное, опять к Лицзы пошел, — Хэ Е закончила прибираться у печи и, увидев его снаряжение, улыбнулась. — Кукурузу идешь сторожить? Из-за засухи даже дикие звери на горах не могут усидеть. Твой брат говорил, что они много кукурузы портят.

Фан Ци поднял ружье: — Ничего, если осмелятся спуститься, я в них пальну. Может, завтра и мясо будет.

В этот момент вошел Чжао Саньган: — Хэ Е, найди пару сменных вещей. У ручья постираем, и все.

Взяв одежду, они вдвоем направились к Западной Горной Впадине. Летняя ночь была черна как смоль и невыносимо душна, оба были покрыты грязным потом.

Лягушки и насекомые громко пели в траве, но при звуке их шагов испуганно замолкали.

— Брат Саньган, смотри, на горизонте молния сверкает!

Чжао Саньган посмотрел на юг. И правда, оттуда доносились слабые раскаты грома. Он не удержался от ругани: — Черт побери! Столько дней засухи, и наконец-то небо смилостивилось! Пошли быстрее, чтобы не промокнуть в поле.

Не успели они пройти и десяти шагов, как налетел порыв прохладного ветра с запахом дождя, зашелестели листья кукурузы.

Дождевые тучи на горизонте приближались стремительно, и ветер мгновенно стал неистовым.

— Бабушку его, как сказало, так и полило! — Фан Ци бросился бежать со всех ног вслед за Чжао Саньганом к сторожке в Западной Горной Впадине.

Однако до сторожки оставалось еще пол-ли, когда крупные, с соевый боб, капли дождя обрушились на них. Они больно били по лицу и телу, вызывая щекочущее онемение и какое-то необъяснимое, приятное чувство.

Пес Дахуан выбежал им навстречу, лая, и побежал следом. Мокрые как курицы, они вбежали в сторожку.

Простофиля Да сидел там и смеялся: — Хороший дождь, хороший! Нам не придется поливать землю.

Чжао Саньган решительно снял одежду и выбежал под дождь ополоснуться. Но тут в небе оглушительно треснул гром, и он испуганно шмыгнул обратно.

Простофиля Да, держа огромную миску, громко хохотал. Фан Ци снял мокрую одежду, выжал ее и повесил сушиться на каркас сторожки. Он высыпал принесенную еду и мясные кости в собачью миску, погладил Дахуана по голове и велел ему есть. — Брат Да, еда вкусная?

— Вкусная, вкусная… Мм, правда вкусная, — Простофиля Да загребал рис, набив полный рот. — И мясо есть… Очень вкусно.

По сравнению с глуповатым Ван Эрмэном, Чжан Да был действительно простофилей. Но он не родился таким — в детстве он упал с дерева и повредил голову.

Поэтому Чжан Ли и боялась, что Фан Ци тоже упадет и станет таким же, как ее брат. Вот была бы потеха.

Чжао Саньган вытерся полотенцем, надел сухую одежду, сел на солому и снова достал сигарету. Глядя на ливень за окном, он бормотал: — Лей, лей, черт возьми, лей изо всех сил! Когда наполнишь рисовые поля, я тебе благовония зажгу и поклонюсь.

Сторожка была построена на сваях примерно в метре над землей из срубленных веток. Она защищала от дождя, змей и зверей. Стоя на ней, можно было видеть все кукурузное поле.

Это место находилось у входа во впадину, у подножия Западной Горы И. Звери, спускаясь с горы, должны были проходить здесь. С собакой Дахуаном, охранявшим это место, можно было уберечь более ста му кукурузы от диких зверей.

— Брат Саньган, я слышал, дед Ван раньше в горах травы собирал. Почему потом перестал?

Чжао Саньган выкурил одну сигарету, но ему показалось мало. Он достал с балки трубку, набил ее табаком, прикурил и, сделав несколько глубоких затяжек, с удовлетворением сказал: — Долгая история, парень. Раньше дед Ван был главным сборщиком трав в деревне. Его семья жила богаче других, он смог женить троих сыновей.

— Потом горы закрыли для лесовосстановления, запретили туда ходить. Он начал охотиться. Но вскоре и охоту запретили… Черт побери! Сидим на сокровище, а трогать нельзя! Что за чертовщина! Так и прошло несколько десятков лет.

Керосиновая лампа скрипела под порывами ветра. Ветер нес потоки дождя, гремел гром, сверкали молнии, словно небо решило вылить всю воду, накопившуюся за несколько месяцев, за один раз.

Глядя на этот сильный дождь, Фан Ци облизнулся: — Завтра утром можно будет рыбу ловить.

Простофиля Да поставил миску под край навеса, чтобы ее омыло дождем, и захлопал в ладоши: — Рыбу есть, рыбу есть, завтра будем есть рыбу!

— Сходи по нужде и спать ложись! — нетерпеливо сказал ему Чжао Саньган.

— А охлажденный арбуз мы не съели, — пробормотал Простофиля Да.

Фан Ци пошарил в деревянной бочке и рассмеялся: — Простофиля Да не такой уж и простофиля! Принес два арбуза охладиться! — Он достал один, разрезал его и дал самый большой кусок Да. — Ешь скорее и ложись спать.

Простофиля Да наелся, напился, похлопал себя по животу, забрался под москитную сетку и захрапел.

Два брата сидели на соломе, ели арбуз и болтали. Разговор снова зашел о том, чтобы Фан Ци вернулся к учебе. Фан Ци беспомощно вздохнул: — Брат мой дорогой, ты думаешь, я не хочу? Но как я могу уехать, когда мама так больна? Сестра еще учится, расходы с каждым годом все больше. Отец может свалиться от усталости в любой момент.

Чжао Саньган тоже был в растерянности и мог только молча курить.

Он предлагал поехать на заработки, чтобы Фан Ци мог закончить учебу, но этот парень был привязан к родителям, как неотнятый от груди младенец. Что тут было делать?

Дождь шел всю ночь. Когда Фан Ци проснулся, Чжао Саньган уже ушел домой, вероятно, забрав с собой и Дахуана — лая собаки не было слышно.

Снаружи доносилось лишь журчание воды в ручье. Погода была на редкость прохладной. Он перевернулся на другой бок, собираясь снова заснуть, как вдруг Простофиля Да толкнул его: — Ци, барсуки!

Фан Ци одним махом вскочил и выглянул наружу. И правда, три барсука — один большой и два маленьких — спускались из горной впадины. Забежав на кукурузное поле, они, словно Чжу Бацзе, ломающий женьшеневые плоды, резво повалили несколько стеблей и принялись их грызть.

— Взять ружье и пальнуть по ним! — Простофиля Да схватил ружье и прицелился. Ну и простофиля — даже порох и дробь не зарядил.

Фан Ци быстро оделся, насыпал черный порох в длинный ствол ружья, добавил горсть дроби. — Закрой уши и не шуми! — Он лег на настил сторожки и прицелился в трех барсуков.

Три барсука, совершенно ничего не подозревая, продолжали пировать. По их опыту, в это время в сторожке никого не должно было быть.

Раздался глухой выстрел. Ружье выплюнуло сноп огня, и веер дроби с шелестом ударил по кукурузе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Ночь на кукурузном поле

Настройки


Сообщение