Глава 10: Высасывание яда

Профессор Ван действительно хорошо относился к Фан Ци, но тот преуспевал разве что в точных науках. Фан Ци посмотрел на Лю Пуюй, на ее ясные глаза, и покачал головой: — Не знаю.

— Он сказал, что ты очень способный и многого добьешься.

Фан Ци смущенно ответил: — Ты шутишь? Я не такой уж и хороший.

Лю Пуюй, обхватив колени руками, подперла подбородок: — Да, я уже посетила несколько малообеспеченных студентов нашего факультета, но профессор Ван никогда никого так не хвалил. Ты знаешь, что его прозвали Скупердяем?

Фан Ци усмехнулся. Его действительно так называли, но не потому, что он был жадным, а потому, что он редко кого хвалил. Зато критиковать он умел мастерски.

Несмотря на это, его лекции посещало больше всего студентов. Он был отличным преподавателем, в этом не было никаких сомнений.

— Фан Ци, на нашем факультете есть десять мест для малообеспеченных студентов. Те, кто находятся в особо трудном положении, освобождаются от платы за обучение и проживание, получают стипендию и могут взять студенческий кредит. Твоя мама рассказала мне, что ты единственный из всего поселка, кто поступил в наш университет, поэтому ты должен воспользоваться этой возможностью.

Фан Ци покачал головой: — Наша деревня такая глухая, говорят, даже японцы во время войны сюда не заходили. Даже не знаю, как ты нас нашла. Спасибо тебе, красавица! Хоть я и потерял надежду продолжить учебу, я искренне благодарен тебе!

Лю Пуюй усмехнулась: — Не преувеличивай. Я советую тебе не торопиться с окончательным решением. Помнишь девиз нашего университета?

— Добродетель просветляет разум, учение оттачивает мастерство.

Он каждый день проходил мимо учебного корпуса, как он мог забыть?

— Хорошо, — удовлетворенно кивнула Лю Пуюй. «Этот Фан Ци — любимчик профессора Вана, — подумала она. — А профессор Ван — последний ученик бывшего директора Сюя. Его слово — закон. Хоть он и не входит в руководство университета, но его мнение очень важно. Если я уговорю Фан Ци вернуться, это будет моей заслугой».

На самом деле Фан Ци и Лю Пуюй были едва знакомы. Фан Ци был обычным бедным студентом из деревни.

В университете между бедными и богатыми студентами существовала невидимая стена. Богатые студенты искали себе пару, а бедные подрабатывали.

У всех были разные жизненные пути, поэтому они редко пересекались.

Его отношения с Чэнь Е были немного странными. Прагматичная, как бизнесмен, Чэнь Е, вероятно, разглядела в Фан Ци потенциал и сама проявила инициативу. Так они и стали встречаться.

Когда Лю Пуюй звонила Чэнь Е, та описала Фан Ци как «перспективного».

Но Фан Ци решил бросить учебу, и эта «перспектива» исчезла.

К тому же, он совсем не был похож на модного «высокого, богатого, красивого». Рост у него был средний, метр семьдесят семь, да и сам он был худым и смуглым.

Обычный парень, который легко затерялся бы в толпе рабочих-мигрантов. Если даже такая богачка, как Чэнь Е, разглядела в нем потенциал, значит, он действительно на что-то способен.

— Подожди меня здесь, я схожу за удочкой. Обещаю, что ты попробуешь настоящей деревенской рыбы, — Фан Ци побежал домой.

Мать, которая разжигала печь, увидела, как он что-то ищет у двери, и спросила: — Что ты ищешь?

— Где моя удочка?

Мать кивнула в сторону: — За дверью в комнату.

Фан Ци нашел удочку и взял из мешка с рисом две горсти, которые насыпал в карман: — Мам, не выбрасывай лекарства, которые я купил. Врач сказал, что они помогут от боли в пояснице. — Он взял ведро и побежал к Бамбуковому Саду.

Фан Ци сломал ветку, нашел влажное место и начал копать землю в поисках червей. Лю Пуюй с любопытством подошла к нему и хотела помочь, но Фан Ци остановил ее: — Ты лучше смотри, не пачкай руки.

Лю Пуюй присела рядом и стала наблюдать за ним. На их факультете училось триста семнадцать человек, и она никогда не обращала внимания на этого смуглого деревенского парня. Что в нем такого особенного?

Фан Ци завернул червей в листья: — Вот столько хватит. — Заметив, что Лю Пуюй пристально смотрит на него, он покраснел: — У меня что-то на лице?

Лю Пуюй рассмеялась: — Мне сказали, что ты перспективный, вот мне и стало любопытно.

Фан Ци знал, кто ей это сказал, но промолчал. Он размотал леску, насадил на крючок червяка и сказал: — Смотри, сейчас я тебе большую рыбу поймаю.

Дожди давно не шли, и уровень воды в Черной Драконьей Реке сильно упал. Приходилось заходить в заросли камыша, чтобы дотянуться до воды.

Фан Ци бросил в воду горсть риса, чтобы приманить рыбу, зашел в камыш по пояс и закинул удочку. Услышав позади себя шорох, он обернулся и, приложив палец к губам, показал Лю Пуюй, чтобы она вела себя тихо.

Поверхность реки была покрыта кувшинками и водорослями. Несколько плодов рогульника, похожих на лотос, торчали из воды. На одном из огромных листьев кувшинки сидела маленькая зеленая лягушка и бесстрашно смотрела на них.

Цикады на иве у берега застрекотали. Подул легкий ветерок, и лист кувшинки вдруг задрожал. Испуганная лягушка плюхнулась в воду.

Леска дернулась, затем поплавок ушел под воду. Фан Ци потянул удочку в стороны, леска натянулась. Он резко дернул удочку вверх, и на крючке забилась большая черная рыба. Размахнувшись, он ловко снял ее с крючка.

Лю Пуюй подбежала с ведром и, восхищенно глядя на него, прошептала: — Вау, как здорово!

Фан Ци тоже был доволен. Если бы вода не была такой мелкой, вряд ли бы ему удалось поймать такую большую рыбу, весом почти килограмм.

Вскоре он поймал еще несколько карасей и карпов, все довольно крупные, по полкило каждый.

Решив поймать еще одну рыбу и закончить, он закинул удочку и вдруг услышал испуганный крик Лю Пуюй: — Змея!

Фан Ци обернулся и увидел, как она прыгает и кричит. Большая черная змея вцепилась ей в лодыжку. Лю Пуюй упала на траву и пыталась стряхнуть змею, но та не отпускала.

Фан Ци бросил удочку и подбежал к ней: — Не двигайся!

Лю Пуюй была так напугана, что не могла вымолвить ни слова, но, услышав его голос, она перестала сопротивляться.

Фан Ци схватил змею за уязвимое место, другой рукой взял ее за голову и оторвал от ноги девушки. Он несколько раз ударил змею о землю, и та затихла.

Затем он быстро снял с Лю Пуюй сандалию и чулок и перевязал ей ногу выше раны.

Место укуса уже посинело. Фан Ци опустился на колени и начал высасывать яд. Он выплевывал ядовитую слюну и снова прикладывался к ране, пока не почувствовал онемение на языке. Он продолжал высасывать яд, пока не пошла кровь.

Он взял ведро с водой и промыл рану, а затем прополоскал рот.

Внезапно в его голове всплыло изображение с бамбуковой пластины: цветок с тремя лепестками, лист с четырьмя прожилками. Он узнал это растение — традесканцию виргинскую, или сеткреазию. Там, где водятся змеи, обязательно растет эта трава. Ее еще называют противоядием.

«Воздействует на печень, желчный пузырь, почки и мочевой пузырь. Останавливает кровотечение, выводит змеиный яд. Лечит змеиные укусы, нарывы, ушибы, ревматизм…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Высасывание яда

Настройки


Сообщение