Глава 18. Тётушка просит о помощи (2) (Часть 1)

— Духовая трубка со стрелами? Что это?

Чжун Лин тут же принялась жестикулировать, подробно объясняя:

— Используется тонкая бамбуковая трубка. В переднюю часть вставляется короткая стрела, смоченная ядом. Когда враг не ожидает, в него выдувают стрелу. Попадание стрелы означает и отравление…

— Как враг может позволить тебе подойти так близко и не заметить?

— Маскировка, конечно! Носить одежду зелёного, коричневого… цветов, похожих на лес. Воткнуть туда немного зелёных листьев, веток, замаскироваться под дерево. Когда они подойдут достаточно близко, чтобы враг мог их заметить, они уже будут ранены ядовитой стрелой. К тому же, выстрел из духовой трубки — это очень незаметное движение, его ещё труднее обнаружить. У вас здесь есть порошок, который привлекает змей и насекомых?

— Есть!

— Отлично! Если есть шпионы, то перед началом битвы нужно рассыпать этот порошок в жилищах солдат. Неважно, приползут ли змеи на самом деле и покусают ли кого-то, это уже будет сильным ударом по боевому духу. А если ещё распространить слухи вроде «Истинный Сын Неба находится под защитой Небес» и устроить какое-нибудь чудо, то если противник после этого сможет сражаться, это будет действительно странно.

— Чудо?

— Например, использовать несколько зеркал, расположить их под разными углами, чтобы спроецировать изображение людей у подножия горы на саму гору. Добавить немного сигнального дыма, чтобы всё было расплывчато. Хотя это и не убьёт никого, но напугать очень даже поможет, — видя, как глаза Шангуань Чжаоли расширяются всё больше, Чжун Лин с улыбкой махнула рукой и с озорной усмешкой сказала: — Не стоит так восхищаться мной.

Он покачал головой. Не восхищение, а интерес. Хотя её идеи были немного наивными, но для женщины, не имевшей опыта в войнах, придумать столько всего было непросто.

Он не возражал придать ей немного уверенности, поэтому взъерошил её волосы и сказал:

— Ты очень хорошо всё придумала.

— Шутишь? Я же попаданка! Мне положено только побеждать, а не проигрывать, — хотя таких, как она, — не ставших королевами, не попавших в гарем знати для интриг, а скатившихся до такой незавидной роли неудачницы, — вероятно, тоже было немного.

— Как долго ты планируешь здесь оставаться?

— Дня три, наверное. Когда ты поедешь в столицу?

— Как можно скорее. Поговорю с Четвёртым братом, а потом возьму Сяо Чунь и Сяо Ся и поеду в столицу.

— Возьмёшь их? А не своего кузена? — Шангуань Чжаоли думал, что она умеет только готовить сладости, а в делах торговли ей придётся полагаться на Чжун Цзывэня.

— Четвёртый брат может справиться сам. Я хочу, чтобы он остался здесь и присматривал за всем. Если у меня в столице ничего не получится, по крайней мере, корни останутся здесь, и всегда можно будет начать сначала…

Не успела она договорить, как они подъехали к «Тан Сюань». Снаружи донёсся шум и крики, смешанные с женским плачем.

Чжун Лин нахмурилась и отдёрнула занавеску, выглянув в окно.

Перед лавкой собралась толпа. Что случилось? Она поспешно выскочила из повозки.

Как только занавеска поднялась, Шангуань Чжаоли схватил её за руку. Она обернулась и увидела, что он улыбается ей. Мягкий, низкий голос донёсся из-под густой бороды:

— Всё в порядке, я здесь!

Увидев его изогнутые брови, хотя слова были и не особенно выдающимися, всё её настроение из-за одной его фразы мгновенно успокоилось, стало уверенным.

Да, что могло случиться настолько серьёзное? Она ответила:

— Я знаю.

Войдя в «Тан Сюань», бушевавшая госпожа Чжан заметила Чжун Лин. Она тут же растолкала толпу, быстро подбежала к ней и, не говоря ни слова, схватила её за руку, принявшись громко рыдать и причитать. Наблюдавшие за этим покупатели показывали пальцами и тихо переговаривались, словно смотрели представление.

Сяо Чунь и Сяо Ся уже преградили вход вместе с другими работниками, но не могли сдержать любопытство толпы. Лавка была небольшой, но в неё набилось человек двадцать.

— Тётушка, что случилось?

Чжун Лин подняла глаза на Чжун Цзывэня. Он стоял с опущенными плечами, понурив голову так, что она почти касалась пола, с выражением полной беспомощности и стыда, не зная, что делать.

Госпожа Чжан, не обращая внимания на сына, вцепилась в Чжун Лин, как утопающий в спасительную соломинку. Сила была такой, что Чжун Лин скривилась от боли.

Шангуань Чжаоли это не понравилось. Его густые брови взлетели вверх. Он отстранил руку госпожи Чжан и заслонил Чжун Лин собой.

— Говорите по-хорошему.

В его голосе звучала непререкаемая властность. Скандалившая госпожа Чжан внезапно перестала плакать, грубым рукавом утерла слёзы с лица.

Она обратилась к Чжун Лин через плечо Шангуань Чжаоли:

— А-Фан, умоляю тебя, спаси жизнь тётушки! Я не знала, что всё так обернётся. Тётушка в безвыходном положении, иначе я бы ни за что не пришла сюда с такой наглостью.

— Мама, не веди себя так! В лавке покупатели! Если ты будешь продолжать шуметь, мы сегодня вообще ничего не продадим!

Чжун Цзывэнь в панике бросился вперёд, схватил госпожу Чжан и попытался увести её наружу. Но госпожа Чжан была крестьянкой, привыкшей к тяжёлой работе, и обладала немалой силой. Разве он мог так просто её утащить?

Увидев, что собственный сын не спешит ей на помощь, госпожа Чжан снова разрыдалась.

— Я тебя растила с пелёнок, а ты так поступаешь со своей старой матерью! Знала бы я, что ты такой неблагодарный, задушила бы тебя сразу после рождения, чтобы не тратить зря столько риса… — говорила она, не переставая размахивать руками, нанося сыну звонкие пощёчины по лицу и телу.

Мать, наказывающая сына, — дело само собой разумеющееся. Сын не мог ответить, иначе его бы просто заклевали сплетнями. Но она вела себя всё более неподобающе, и голоса зевак становились всё громче.

Чжун Лин не могла на это смотреть. Она поспешно разняла мать и сына и сказала:

— Тётушка, не волнуйтесь пока. Пойдёмте назад, поговорим спокойно. Пусть Четвёртый брат занимается торговлей.

— Разве я не хочу поговорить спокойно? Мне тоже стыдно! Если бы не этот неблагодарный сын…

Видя, что госпожа Чжан снова собирается устроить сцену, Чжун Лин быстро бросила знак Чжун Цзывэню, и вместе с Сяо Чунь и Сяо Ся они силой утащили госпожу Чжан в заднюю комнату.

Когда они ушли, зеваки, поняв, что представление окончено, разошлись. Только тогда Чжун Цзывэнь утёр влагу в уголках глаз и, собравшись с духом, продолжил зазывать покупателей.

В задней комнате Сяо Чунь и Сяо Ся тактично удалились. Госпожа Чжан, отбросив всякий стыд и не обращая внимания на присутствие Шангуань Чжаоли, собралась упасть на колени перед Чжун Лин.

Увидев это, Чжун Лин поспешно остановила её:

— Тётушка, не надо так! Сначала сядьте, расскажите всё спокойно.

Она не знала, что сегодня нашло на госпожу Чжан. Обычно такая гордая женщина, а теперь готова потерять лицо, устроив публичный скандал. Если об этом узнают в деревне Сюшуй, ей и на улицу будет не выйти.

Госпожа Чжан не села, зато Шангуань Чжаоли как ни в чём не бывало уселся и налил себе чаю. Ему не нравилось поведение госпожи Чжан. Устроить такое представление — это не просьба о помощи, а явное давление на Чжун Лин.

Обе ветви семьи Чжун — и старшая, и вторая — были не промах. В другое время — ладно, но сегодня он здесь, кто посмеет обидеть Чжун Лин?

Чжун Лин усадила госпожу Чжан и снова спросила:

— Тётушка, говорите. Что заставило вас так волноваться?

Даже если бы она не спросила, госпожа Чжан всё равно бы сказала. Дело было срочное, её пятки горели. Схватив племянницу за руку, госпожа Чжан торопливо заговорила:

— А-Фан, ты знаешь про ту грязную историю с Ли Даху и госпожой Ван. Тогда вторая ветвь семьи боялась, что Чжун Ли проиграет все деньги, и попросила старшую ветвь сохранить их. Твой дядя — добрый человек, он предпочёл навлечь на себя недовольство Чжун Ли, но заступиться за вторую ветвь. И тётушка думала так же, мы же родственники, как бы трудно ни было, надо помогать… Ты ведь помнишь, да? Тогда я достала больше двухсот лянов, сбила ноги, стёрла язык, везде просила людей, помогала им купить землю, построить дом, даже еду всю приготовила…

Видя, что она собирается долго рассказывать о своих благодеяниях по отношению ко второй ветви, Чжун Лин поспешно прервала её:

— Тётушка, А-Фан знает об этом. Разве мы не договорились, что когда две кузины выйдут замуж, каждой дадут по сто пятьдесят лянов в качестве приданого, а оставшиеся четыреста с лишним лянов передадут будущей жене Пятого кузена?

— Именно так! Только я подумала, что деньги лежат в сундуке без дела, лучше пустить их в оборот, чтобы принесли немного серебра. Взяла двести пятьдесят лянов и купила землю. Хотела перепродать господину Чжоу, чтобы получить мелкую выгоду. Но твой дядя-староста из-за земли даже должности лишился, разве я осмелилась бы наживаться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Тётушка просит о помощи (2) (Часть 1)

Настройки


Сообщение