Глава 18

Глава 18

Та, кто едва не лишилась головы, за углом столкнулась... снова со своим боссом.

Увидев недовольный взгляд босса, который так и кричал: «Почему я опять вижу эту девицу?», она почувствовала, как у неё ёкнуло сердце, и поспешила оправдаться:

— Я не следила за вами.

Это действительно совпадение!

Кибуцудзи Мудзан прошёл мимо, но вдруг почувствовал какой-то неприятный запах. — Ты встретила Истребителей Демонов?

Мальчик с благородной внешностью остановился.

— Истребителей Демонов? — Хотя Курияма Рицко и получила информацию об Истребителях Демонов, она никогда об этом всерьёз не задумывалась и не сразу вспомнила. Лишь спустя секунд десять образы, переданные ей Кибуцудзи Мудзаном, стали её собственными воспоминаниями. — А, нет, вроде бы...

— Я не видела той формы.

Кибуцудзи Мудзан подошёл к Курияме Рицко. На близком расстоянии знакомый ему запах, присущий технике дыхания, стал необычайно отчётливым. — Ты встретила.

Встретить Истребителей Демонов и совершенно этого не заметить, позволив им уйти.

Король Демонов был недоволен.

— Неужели это? — Курияма Рицко тут же вспомнила людей с причёсками, похожими на совиные, которых встретила недавно, и рассказала об этом боссу.

— Дыхание Пламени, — безэмоционально произнёс маленький мальчик с холодным выражением лица, назвав технику дыхания, которую использовал встреченный Куриямой Рицко член Истребителей Демонов. — Удивительно, что он ещё жив.

Семья Рэнгоку, пользователи Дыхания Пламени.

Кибуцудзи Мудзан, много раз сталкивавшийся с Истребителями Демонов, помнил эту семью, передававшую Дыхание Пламени из поколения в поколение, из-за их характерной причёски.

— Ладно, — Кибуцудзи Мудзан знал о силе Куриямы Рицко — против Столпа у неё не было шансов. Он ни за что не позволил бы ей погибнуть от чужих рук.

— Иди за мной.

Учитывая жалкую силу Куриямы Рицко и появление Столпа на этой улице, он был вынужден позволить этому вульгарному существу следовать за ним.

Курияма Рицко не смела говорить и молча пошла следом.

Кибуцудзи Мудзан на этот раз вышел, чтобы выбрать подходящую человеческую семью. Семьи врачей всегда были его главным приоритетом.

Он привёл Курияму Рицко к давно выбранному дому семьи Миямото, владевшей больницей.

Король Демонов уверенно вошёл внутрь.

Слуга дома Миямото, занимавшийся уборкой, ошеломлённо уставился на внезапно появившихся незнакомцев, отложил метлу и подошёл. — Здравствуйте, простите, вы кто?

Кибуцудзи Мудзан выглядел лет на десять, и слуга его проигнорировал.

Но и Курияма Рицко была всего лишь пятнадцати-шестнадцатилетней девушкой, явно ребёнком. Слуга не мог понять, кто они такие. Может, родственники господина?

Кибуцудзи Мудзан, словно не заметив слугу, направился прямо наверх.

— Эй, — слуга инстинктивно протянул руку, чтобы остановить мальчика, но, видя, как тот уверенно идёт, словно прекрасно знает это место, заколебался.

Пока он колебался, те уже поднялись на второй этаж.

Курияма Рицко неловко улыбнулась слуге и поспешила за Мудзаном.

— Эй, вы!.. — Слуга, не решаясь остановить их, но боясь последствий, если не остановит, беспомощно последовал за ними.

Увидев, что Кибуцудзи Мудзан безошибочно подошёл к комнате господина Миямото, слуга вздохнул с облегчением.

«Раз знает, где господин, значит, точно знакомые».

Он замедлил шаг, считая, что поступает тактично, не мешая встрече господина с родственниками.

Тук-тук.

Кибуцудзи Мудзан очень вежливо постучал в дверь.

Господин Миямото, беседовавший с женой, слегка нахмурился, не понимая, почему слуга беспокоит его в такое время.

Хотя он был недоволен, он не был строгим хозяином. — Входите.

Дом состоятельной семьи Миямото был построен в современном стиле.

Кибуцудзи Мудзан повернул ручку и толкнул дверь.

Как только он вошёл, господин Миямото, уже приготовивший нужное выражение лица, удивлённо и растерянно уставился на незнакомого ребёнка. — Ты чей ребёнок?

— спросил господин Миямото, переводя взгляд на дверь в поисках несуществующих взрослых.

Вошедшая следом Курияма Рицко предусмотрительно закрыла дверь. Она не знала, зачем пришёл Кибуцудзи Мудзан. Может, на охоту?

Неизвестно, но дверь нужно было закрыть.

Свет из коридора был отрезан дверью. Курияма Рицко опустила взгляд на пол, на тени, изменившие форму из-за смены освещения.

— Что вы делаете?

Несмотря на то, что вошли двое детей, господин Миямото остро почувствовал неладное. Он тут же вскочил и резко крикнул, пытаясь подавить их своей властностью и заставить отступить.

Кибуцудзи Мудзан проигнорировал слова мужчины и применил своё Кровавое Демоническое Искусство, изменяя память двух людей.

— С этого момента ты — старшая сестра в этой семье.

А?

— Я — младший брат. Они — родители.

А?

Курияма Рицко понимала каждое слово по отдельности, но вместе они не складывались в понятную картину. «...» Она хотела спросить, но прекрасно знала, что нельзя — её сочтут глупой. — Я поняла...

Всё произошло быстро, а дверь заглушила звуки. Слуга, оставшийся снаружи и не подошедший ближе, не знал, что случилось.

Он увидел лишь, как внезапно открылась дверь, вышел господин Миямото и сказал: — Это мои дочь и сын, которые долго жили в деревне. Ты вместе с Рэнко подготовь для них две комнаты.

Проработав год, слуга внезапно узнал, что у его хозяина есть двое детей — брат и сестра, которые ни капли не похожи на самого хозяина.

Так у Куриямы Рицко внезапно появились родители и младший брат.

Всё произошло так неожиданно, что она не знала, что и сказать.

Голова шла кругом. Это что, игра в домик?

Э-э... какое неожиданное хобби...

Слуга спешно приготовил комнаты. Курияма Рицко, как и ожидалось, увидела в глазах Кибуцудзи Мудзана брезгливость. Она предусмотрительно убрала комнату ещё раз, и только тогда в глазах этого требовательного Короля Демонов, который, естественно, был придирчив, так как сам ничего не делал, появилось подобие удовлетворения.

Как же трудно ему угодить.

— Так нам что, днём не нужно будет выходить? — спросила Курияма Рицко.

— Не нужно.

— Понятно, — кивнула Курияма Рицко. Знала ли она почему? Конечно, нет. Но спрашивать было бесполезно, этот точно ничего не объяснит.

Спрашивать дальше — только нарываться на неприятности.

— А ты весьма сообразительна, — заметил Мудзан. Среди стольких демонов трудно было найти кого-то столь же тактичного, как Курияма Рицко. Все остальные — сборище бестолковых, бесполезных и раздражающих существ.

— Как и положено, — почтительно ответила Курияма Рицко. — Вы даровали мне новую жизнь, я очень вам благодарна. Служить вам — для меня честь.

— От того, что я встретила вас и стала демоном, я просыпаюсь от смеха во сне.

Король Демонов впервые слышал такую грубую лесть. Он искоса взглянул на Курияму Рицко с её благодарным видом и задумался, не заставить ли её почитать стихи.

Такой человек не годился бы даже на работу в его семье, когда он был человеком.

— Демонам не нужен сон. Днём будешь читать.

— А?

Кибуцудзи Мудзан привёл Курияму Рицко в кабинет, окинул взглядом книжные полки, небрежно выбрал две книги стихов и велел ей выучить их наизусть.

Сам же он взял медицинскую книгу на английском языке.

— Правда?

Курияма Рицко не могла поверить.

Ответом ей был звук закрывающейся двери.

— Как же так? — Хотя Курияма Рицко и любила учиться, у всех есть свои предпочтения. Она больше любила изучать способы заработка и тому подобные вещи, а к литературе особого интереса не питала.

Теперь же ей предстояло вызубрить эти две книги. У неё потемнело в глазах, захотелось упасть в обморок.

— Может, если бы я была к себе менее требовательна, жилось бы веселее, — тихо пожаловалась Курияма Рицко и, печально обняв книги, вернулась в свою комнату.

Едва она вошла, в дверь постучали.

Тук-тук.

— Мама может войти? — Это была хозяйка дома, госпожа Миямото.

Курияма Рицко на мгновение замерла, в душе у неё забурлили сложные чувства. Мама... — Пожалуйста, входите.

Госпожа Миямото была одета в кимоно комон — самый распространённый наряд для женщин того времени. Её волосы были убраны наверх, улыбка мягкая, а глаза сияли.

Она была совершенно не похожа на родную мать Куриямы Рицко.

Курияма Рицко пристально смотрела на неё.

В сознании госпожи Миямото это была её дочь, которую она давно не видела. Заметив, что выражение лица дочери при виде неё не стало ласковым, госпожа почувствовала укол горечи.

— Рицко, ты обижена на маму за то, что она оставила тебя в деревне? — Не дожидаясь ответа Куриямы Рицко, эта мать подбежала и крепко обняла свою дочь. — Прости, мама и сама не понимает, как могла оставить тебя в деревне.

— Как я могла совершить такой ужасный поступок?

Ужасный поступок?

Разве оставить свою дочь в деревне — это ужасный поступок?

Курияма Рицко была немного растеряна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение