Глава 5

Глава 5

— Лицемерие, — спокойно оценил её слова Король демонов.

Впрочем, ему это не претило, ведь такие люди умеют хорошо выживать.

Он никогда не ценил добродетель.

— Разве? — Впервые услышав о себе такое нелестное слово, Курияма Рицко на несколько секунд задумалась: неужели она такая?

Конечно, она размышляла лишь для того, чтобы лучше понять себя, а не для того, чтобы измениться.

В конце концов, Курияма Рицко не считала «лицемерие» чем-то плохим.

Её единственное требование к себе — стараться не причинять вреда другим. Заметьте, «стараться не причинять вреда», а не «не причинять вреда».

Это было важное уточнение, потому что разница между ними огромна.

Курияма Рицко никогда не стремилась быть хорошим человеком, лишь старалась не быть плохим.

— Вы знаете каштаны? Говорят, это очень вкусная еда.

Курияма Рицко внезапно с энтузиазмом завела новую тему.

Кибуцудзи Мудзан, конечно, знал об этой еде, но отвечать ему было немного неприятно, хотя это и не имело большого значения.

Он помолчал несколько секунд и ответил: — Знаю.

— Вы пробовали?

— ...Нет.

— Какая жалость. Мне всегда было очень любопытно, какой у них вкус, — говоря это, Курияма Рицко всем своим видом излучала страстное желание попробовать каштаны.

Кибуцудзи Мудзан не мог этого понять. Это была всего лишь еда. Как в человеческой жизни, так и сейчас, еда для него всегда была лишь необходимостью для поддержания жизни.

— Просто меня зовут Рицко, — улыбаясь, сказала Курияма Рицко. — «Рицу» в моём имени — это тот же иероглиф, что и в слове «каштан».

В обычном разговоре, когда Рицко сказала это, собеседник должен был бы как-то отреагировать, но Кибуцудзи Мудзан явно не обладал такой чуткостью. Он словно оглох и не услышал её слов, никак не ответив.

«Какой же он неприятный человек», — мысленно возмущалась голубоглазая девушка, делая вывод: «Если бы у такого не было денег, с ним бы точно никто не захотел общаться».

Конечно, на её лице не отразилось и тени её истинных чувств.

— А как зовут вас? — невозмутимо и с улыбкой спросила она, без малейшего намёка на недовольство или неловкость.

— ...Цукихико, — назвал Кибуцудзи Мудзан имя, которое использовал, смешиваясь с людьми.

— Господин Цукихико, это самое красивое имя, которое я когда-либо слышала, — сказала Курияма Рицко. В её выражении лица не было лести, словно она сказала это невзначай.

Она произнесла эту фразу, которая, за исключением имени, была почти идентична тем, что она говорила уже десятки раз.

То, что Курияма Рицко добавила к имени «господин», вызвало у Кибуцудзи Мудзана удовлетворение толщиной с волосок. Эта девчонка довольно чётко понимала своё место.

— У этого имени есть какое-то значение?

Значение?

Мудзан никогда об этом не задумывался. Просто когда ему понадобилось имя, оно подсознательно всплыло в голове.

Он не считал, что вкладывал в это имя какой-то смысл. Зачем ему заниматься такими скучными вещами?

Но если уж анализировать значение имени...

— Ты знаешь, откуда происходит иероглиф «хико»? — Сказав это, Кибуцудзи Мудзан понял, что задал крайне неуместный вопрос. Эта женщина перед ним была так груба, что, вероятно, и читать-то толком не умела.

Как и ожидалось, Курияма Рицко покачала головой.

— Изначально это был термин из религиоведения, в учении Инь-Ян означавший мудрость, сияющую, как солнечный свет. Позже его стали использовать в именах, подразумевая талантливого и добродетельного человека.

Конечно, это было не то, что Кибуцудзи Мудзан хотел сказать. Он только что заметил, что произношение «Цукихико» (Лунный принц) может быть схоже с «Ничихико» (Солнечный принц). Солнце...

Солнце —

Его единственное желание на протяжении сотен лет.

— Не очень понятно, но звучит внушительно, — Курияма Рицко внимательно слушала, а затем честно призналась. Ни о «религиоведении», ни об «учении Инь-Ян» она никогда не слышала.

Но она остро почувствовала, что это был мир, которого она никогда не видела.

Ей захотелось узнать больше.

Кибуцудзи Мудзан не удивился. Он и не ожидал, что эта девушка поймёт. Всё было предсказуемо.

Снежинки падали с неба, оседая на головах и плечах болтающих людей.

Пройдя такой долгий путь, Курияма Рицко должна была согреться, но на самом деле ей было только холодно, тело не чувствовало никакого тепла.

А этот странный мужчина рядом с ней, одетый в тонкую одежду, не выказывал ни малейших признаков холода.

«Как странно, — подумала она. — Кто он такой?»

Было ли это чудом, изменившим её жизнь, или падением в ещё более страшную пропасть?

— Господин Цукихико, вам холодно? — Курияма Рицко осторожно, шаг за шагом, прощупывала почву рядом со странным мужчиной, назвавшимся Цукихико.

— Нет, — холодно ответил Кибуцудзи Мудзан. Он давно уже не был тем слабым, немощным человеком, который не мог встать с постели и простужался от одного взгляда на снег.

Его тело было совершенно здоровым.

— Ваше тело просто поразительно, вызывает зависть, — прямо похвалила Курияма Рицко с искренней завистью в голосе.

Кибуцудзи Мудзан слышал бесчисленное количество похвал, но такую прямую — впервые.

Настолько прямую, что он почувствовал, будто подавился. Трудно было описать его ощущения от этих слов.

Если уж на то пошло, он считал, что ей лучше бы помолчать.

Он достиг той степени, когда даже упрекать её казалось ниже его достоинства.

Он не хотел продолжать разговор.

Собеседник снова замолчал, и Курияме Рицко пришлось искать новую тему. Она уже не испытывала ни малейшего недовольства или стыда, которые должна была бы чувствовать после презрения. Эта девушка, борющаяся за жизнь, не предавалась пустым эмоциям.

Она чётко знала, чего хочет.

А хотела она узнать от этого явно отличающегося от всех молодого человека о мире, которого никогда не видела. Каков он, тот мир?

Сможет ли она, если будет достаточно стараться, однажды оказаться там?

— Господин Цукихико, откуда вы родом? — Курияма Рицко перешла к тому, что действительно хотела узнать. — Вы не похожи на жителя городка.

— Это очень далёкое место?

В сердце девушки было слишком много вопросов, которые она хотела задать разом, но понимала, что это вызовет неприязнь.

Поэтому она могла лишь осторожно, понемногу спрашивать.

И она совершенно не была уверена, захочет ли Кибуцудзи Мудзан отвечать.

С этим человеком было очень трудно найти общий язык.

К счастью, на этот раз Кибуцудзи Мудзан ответил прямо: — Токио. — Конечно, он не забыл добавить: — Место, куда таким, как ты, никогда не попасть.

Курияма Рицко промолчала. Честно говоря, это было похоже на правду, но она не хотела признавать и не сдавалась. — Я буду стараться. Однажды я своими глазами увижу Токио, о котором вы говорите, господин Цукихико.

Кибуцудзи Мудзан откровенно усмехнулся, явно насмехаясь над несбыточными мечтами Куриямы Рицко. — Еле-еле можешь себя прокормить, а ещё смеешь мечтать о Токио.

На это было трудно возразить. Курияма Рицко почувствовала, что её стальное сердце укололи, но... — Я буду стараться. Сдаться, даже не попытавшись, было бы слишком обидно.

— Мне ещё жить несколько десятков лет. Буду потихоньку копить деньги. Не получится к пятидесяти, так к шестидесяти...

— Пока не накоплю на дорогу.

Шестьдесят лет. — Какая короткая жизнь.

— А? — Курияма Рицко растерялась и неосознанно спросила: — Разве у людей не так?

— Тратить десятки лет на такое — пустая трата жизни.

С этим Курияма Рицко не согласилась. — Как можно так говорить? Если это не вредит другим, разве это не хорошее дело?

— Господин Цукихико, попробуйте. Мне кажется, это довольно интересно.

Кибуцудзи Мудзан внезапно замолчал.

Он замедлил шаг на полтакта, снег скрипел под ногами. Он отчётливо слышал слова Куриямы Рицко. Никто лучше него не умел упорно идти к одной цели.

Тысячу лет он стремился лишь к одному, и ради достижения этой цели он мог устранить любое препятствие.

А теперь какая-то девчонка говорит ему, что можно попробовать упорно заниматься чем-то одним, и это будет интересно.

Как смешно. Кибуцудзи Мудзан никогда не находил в этом ничего интересного. Это было лишь то, что раздражало, но что приходилось делать.

Он нашёл эту женщину перед ним крайне смешной. — Ты считаешь, что тратить много времени на одно дело — это интересно?

— спросил Кибуцудзи Мудзан спокойным тоном.

Но под этим спокойствием, казалось, что-то бурлило.

Курияма Рицко, ничего не подозревая, кивнула.

— Чего ты хочешь больше всего? — спросил Кибуцудзи Мудзан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение