Среди стонов и криков Чжан Вэйдао бросил таран, схватил большую дубину и принялся нещадно колотить тех кобольдов-воинов, которые еще не сдались, сбивая с ног тех, кто еще мог подняться.
Вскоре более пятидесяти воинов-кобольдов были повержены. Ни один кобольд не осмеливался встать, даже вождь лежал с закрытыми глазами, притворяясь, что все еще без сознания.
Только что Чжан Вэйдао заметил, что вождь украдкой наблюдает за происходящим. Увидев, что Чжан Вэйдао смотрит на него, он тут же закрыл глаза, притворяясь, что все еще без сознания.
Этот парень был напуган мощью Чжан Вэйдао и струсил еще до начала боя!
В этот момент вернулись кобольды, уходившие на охоту. Увидев десятки поверженных кобольдов и "без сознания" лежащего рядом вождя, они растерялись.
Они поняли, что, хотя сцена и выглядела ужасно, но никто не погиб. Похоже, их просто хорошенько проучили, и сделал это человек, который выглядел очень сильным.
Увидев соплеменников, которые наблюдали за происходящим, вернувшиеся с охоты поняли, что ничего страшного не произошло. Похоже, кто-то просто решил поставить вождя на место.
При этой мысли кобольды решили не вмешиваться. В конце концов, вероятно, это соплеменники пригласили кого-то, чтобы разобраться с внутренними делами. Они сложили добычу и тоже стали наблюдать за развитием событий.
Стражники-кобольды, наблюдавшие за тем, как Чжан Вэйдао расправляется с мятежниками, поняв, что зрелище окончено, подошли к вернувшимся с охоты воинам и начали хвастаться.
В конце концов, они были из одного племени, и, хотя не виделись несколько лет, но все же были знакомы друг с другом. Вскоре они расписали Чжан Вэйдао во всех красках.
Эти кобольды больше месяца слушали истории Чжан Вэйдао, и теперь им не нужно было готовиться, чтобы хвастаться. Они тут же одурачили тех кобольдов, и те слушали их, разинув рты, словно вернулись в те времена, когда племя еще не разделилось.
Увидев, что подкрепление ведет себя так, вождь смущенно поднялся и сел на землю, потирая шишку на голове. Поверженные кобольды тоже один за другим поднялись.
— Кхм!
Чжан Вэйдао громко кашлянул, привлекая внимание хвастающихся. — Всем успокоиться! Сначала окажите помощь тяжелораненым!
Едва Чжан Вэйдао закончил говорить, как кобольды разделились на группы, осмотрели раненых и оказали помощь тем, кто был тяжело ранен, используя лекарства. Тем, кто был ранен не так тяжело, помогли подняться и сесть у края площадки.
В этот момент удрученный вождь-мятежник медленно подошел к Чжан Вэйдао и упал на землю. Чжан Вэйдао испугался, подумав, что это какой-то прием, и приготовился к защите, но вождь не двигался.
Похоже, вождь пришел выразить покорность. Это было неловко!
И действительно, вскоре вождь начал молить о пощаде: — Я немного погорячился и наговорил глупостей. Прошу прощения у этого могущественного господина!
Все-таки эти кобольды соображают. Поняв, что противник сильнее, они тут же сдались.
— За неправильные слова нужно отвечать. Хорошенько подумай над своим поведением!
С этими словами он взял большую деревянную дубину и несколько раз сильно ударил вождя, так что его спина покрылась синяками и кровоподтеками.
Говорят, что кобольды произошли от огров. Их устойчивость к ударам действительно высока. Получив такие сильные удары, он быстро поднялся.
Чжан Вэйдао удовлетворенно кивнул и бросил вождю дубину. Наказание окончено, и все в прошлом.
Он внимательно осмотрел лагерь. Повсюду стояли низкие, беспорядочно разбросанные соломенные хижины. По периметру лагерь был огорожен частоколом из бревен.
Защита такого лагеря была практически нулевой. Вождь Течи объяснил, что это потому, что здесь нет сильных диких зверей, поэтому достаточно просто огородить лагерь бревнами и установить снаружи несколько ловушек, чтобы отпугнуть зверей.
По наблюдениям Течи за последние несколько лет, эта шахта находилась далеко от дороги, и вокруг не было людей, обрабатывающих землю, поэтому люди здесь появлялись редко. Если не ходить на фермы людей, то никто не будет беспокоить.
К тому же, в последние два года людей почти не было видно. Неизвестно, что произошло. В последнее время даже жадные торговцы, которые часто приходили за товаром, перестали появляться.
Чжан Вэйдао с сожалением посмотрел на Течи: — Ваши жадные торговцы, вероятно, уже убиты орками, а их тела съедены ограми. Человеческое королевство тоже полностью пало, и больше не будет никаких торговцев.
Течи очень разнервничался, услышав слова Чжан Вэйдао. Все-таки он был опытным вождем и из нескольких небрежных фраз Чжан Вэйдао понял многое.
— Господин, эти орки очень опасны?
— А огры такие же страшные существа, как тролли из легенд?
Чжан Вэйдао успокоил его: — Какими бы сильными ни были эти орки, их сила ограничена. Огры просто большие и любят есть людей. Это группа глупых толстяков. Они не такие удивительные и страшные, как тролли.
Услышав это, Течи немного успокоился, но все же решил сегодня же перебраться в шахту.
В конце концов, узнав, что в лесу появились захватчики, которые убивают всех, кого видят, невозможно не бояться. И в этом убогом лагере нечего терять. Кобольдам положено жить в шахте.
Вскоре успокоившиеся кобольды под руководством Течи начали переносить в шахту все ценное, что было в лагере. Они несли охапки волчьих и медвежьих шкур.
Похоже, за эти годы кобольды изрядно потрепали лесных зверей. Эти сильные или стайные звери стали их пищей. Только пауки могли противостоять кобольдам благодаря своим природным способностям.
Если бы у пауков не было способности плеваться паутиной, которая так мешала кобольдам, то эти двести-триста пауков не смогли бы выгнать кобольдов из шахты. Наоборот, кобольды содрали бы с них шкуры и сделали из них доспехи.
На этот раз шкура гигантского паука была снята целиком. Искусные кобольды из отряда измерили рост Чжан Вэйдао и собирались сшить ему комплект жестких доспехов.
Трудолюбивые кобольды-разрушители вскоре разобрали лагерь, оставив только частокол из бревен. Бросив мусор, они перебрались в шахту, в каменные помещения, которые раньше занимали пауки.
Обустроившись, эти неугомонные кобольды снова взялись за старое, схватили кирки и лопаты и начали копать. Говорят, что в этой шахте высока вероятность найти драгоценные камни. Чжан Вэйдао тоже хотел посмотреть, что особенного в драгоценных камнях этого магического мира.
Оставив группу кобольдов, которые собирались копать здесь, Чжан Вэйдао с остальными кобольдами вернулся в аббатство. После того, как проход в шахту будет готов, нужно будет перенести сюда имущество из Рудника Эхового Хребта.
Расположение Рудника Эхового Хребта было не очень удобным, и он не подходил для длительного проживания. Эта Нефритовая Шахта позволяла и атаковать врагов вместе с аббатством, и легко увести людей через другой выход из шахты. Она имела превосходное стратегическое положение.
Вернувшись в аббатство, Чжан Вэйдао отправил людей сообщить кузнецам из Рудника Эхового Хребта о переезде. Здесь тоже началась суета. Одни обрабатывали мясо пауков, другие – снятые с них шкуры. Все аббатство гудело от работы.
Одни только трупы пауков, лежавшие повсюду, были богатой добычей.
Чжан Вэйдао пошел вдоль берега реки к верховью. Фермеры с фермы напротив, закончив работу, расположились на берегу реки и ловили рыбу.
Время от времени кто-нибудь ловил большую рыбу, вызывая восхищение остальных. Какая идиллическая картина!
Выражаю уважение медицинским работникам, борющимся с вирусом на передовой!
(Конец главы)
(Нет комментариев)
|
|
|
|