Вскоре со стороны реки послышался шум, а затем яростные крики и ругань Гагга. Через некоторое время на берегу реки снова воцарилась тишина.
Когда Чжан Вэйдао подошел, он увидел, что несколько десятков кобольдов расселись по берегу реки, наблюдая за тем, как Гагг и остальные обращаются с удочками.
Чжан Вэйдао постоял в стороне и понаблюдал. Вскоре он увидел, что некоторые новички уже начали ловить рыбу, и не мог не восхититься способностью кобольдов к обучению.
Посмотрев еще немного, он увидел, что они уже довольно хорошо освоились. Судя по всему, сегодня они точно вернутся с богатым уловом.
Чжан Вэйдао дал им еще несколько советов, как ловить более крупную рыбу, а затем в одиночку вернулся в аббатство.
На площади аббатства Чжан Вэйдао, держа в руках две каменные гири, перемещался вперед, назад, влево и вправо. Шаги по схеме были ловкими и грациозными, словно бабочка, порхающая среди цветов.
Когда Чжан Вэйдао двигался на полной скорости, он казался размытым, словно мелькающие тени.
Потренировавшись некоторое время в шагах по схеме, он достал ритуальный меч и немного попрактиковался с ним. Он почувствовал, что меч слишком короткий и легкий, и решил отправиться в шахту и попросить кобольдов-кузнецов выковать ему длинный меч.
Убрав ритуальный меч, он направился к шахте. Спустившись на подъемной платформе, он позвал кобольда-стражника и велел ему сообщить всем, чтобы вечером приходили в аббатство есть рыбу.
Эти кобольды-стражники знали о рыбалке и понимали, что сегодня наверняка наловили много рыбы. Они взволнованно облизывались.
По дороге кобольды были заняты своими делами. Увидев Чжан Вэйдао, они с энтузиазмом уступали ему дорогу. Чжан Вэйдао улыбался и кивал в ответ, чувствуя себя знаменитостью.
Войдя в шахту, где находилась кузница, он почувствовал жар, идущий навстречу. Чжан Вэйдао чуть не потерял сознание от жары. К счастью, за последние дни его физическая форма значительно улучшилась, и он не опозорился.
Переведя дух, Чжан Вэйдао огляделся. Кузнецы повсюду отливали обогреватели. Неудивительно, что здесь стало так жарко. Он насчитал, что эти ребята отлили не меньше пятидесяти штук.
Чжан Вэйдао позвал кузнеца и спросил, почему они сделали так много. Кузнец ответил, что они увлеклись и не могли остановиться.
Хорошо, что Чжан Вэйдао пришел посмотреть. Иначе эти ребята, увлекшись, отлили бы еще больше обогревателей.
В этот момент остальные кузнецы, увидев Чжан Вэйдао, тут же бросили подмастерьев разбираться с последствиями и подбежали к нему, чтобы поприветствовать.
Они взволнованно рассказывали, насколько удобен чертеж, предоставленный Чжан Вэйдао, и как он позволил им создать такое гениальное изделие. Чжан Вэйдао почувствовал себя неловко, ведь он всего лишь позаимствовал изобретение древних!
Он осмотрел партию отлитых обогревателей. Внешний вид и размеры были одинаковыми. Когда они полностью остынут, подмастерья отполируют их, и можно будет раздавать.
Чжан Вэйдао нарисовал одноручный меч и указал размеры, а затем спросил мнение кузнецов. Но все кузнецы с презрением посмотрели на рисунок на земле.
Кузнецы заявили, что такой маленький меч подойдет кобольдам, но для человека он слишком ненадежен!
Главный кузнец нарисовал меч общей длиной в метр двадцать сантиметров и шириной клинка в восемь сантиметров, заявив, что это и есть подходящий одноручный меч, а то, что нарисовал Чжан Вэйдао, подойдет разве что убийце в качестве длинного кинжала.
Чжан Вэйдао молча посмотрел на меч, нарисованный кузнецом. По его прикидкам, он весил не меньше десяти килограммов. Такой вес подошел бы для двуручного оружия древних полководцев.
Оружие, которое хоронили вместе с древними полководцами, на самом деле весило всего десять-пятнадцать килограммов.
Но, подумав о своей нынешней силе, он понял, что вполне справится с этим мечом, и велел кузнецам выковать его по их чертежу, чтобы попрактиковаться.
Затем он осмотрел кузницу и обнаружил, что кобольды накопили немало медных слитков. На вопрос, зачем они им, он узнал, что они используют их для обмена товарами на рынке, открытом черножелезными дворфами.
Черножелезные дворфы жили на Огненной Степи. Рядом с их величественным городом, Пиком Черной Горы, был открыт рынок, где они обменивались товарами с другими расами. Медные слитки, которые хранили кобольды, были именно тем сырьем, которого им не хватало.
Чжан Вэйдао запомнил это и решил позже спросить Гагга об обмене с черножелезными дворфами. Похвалив мастерство кобольдов-кузнецов, он покинул шахту.
Когда он вернулся в аббатство, было уже около полудня. Несколько кобольдов принесли в кухню рыбу и тыквы, чтобы приготовить еду.
Подойдя к реке, Чжан Вэйдао увидел, что многие кобольды уже собирают вещи, складывая полные корзины с рыбой на тележки, вместе с тыквами, чтобы отвезти их обратно.
Чжан Вэйдао подошел, чтобы помочь погрузить, и спросил Гагга о рынке черножелезных дворфов.
— Гагг, вы обмениваетесь с черножелезными дворфами только медными слитками?
Гагг ответил: — Сначала мы обменивали им медную руду, но ее слишком тяжело носить, и черножелезные дворфы научили нас плавить медные слитки, чтобы облегчить обмен.
Теперь Чжан Вэйдао понял, почему кобольды-кузнецы так искусны. Их научили черножелезные дворфы!
У кобольдов такая сильная способность к подражанию. Если бы черножелезные дворфы учили их подольше, то, вероятно, выведали бы у них все секреты.
Чжан Вэйдао указал на рыбу и тыквы на тележке: — В будущем вы можете добавить эти два товара к тем, что обмениваете с черножелезными дворфами. Ведь это товары, которых точно нет на Огненной Степи.
— Да, рыбы на рынке никогда не было, а тыквы лишь изредка приносят гноллы с Красного Хребта.
— Господин, тыквы можно хранить, и они не портятся, но рыба слишком быстро гниет, и ее невозможно довезти до Огненной Степи!
Чжан Вэйдао с презрением посмотрел на Гагга: — Если бы я не знал, как это сделать, разве я бы говорил об этом? Рыба портится, так обработайте ее, и все. Вернемся, и я покажу тебе.
Гагг задумался. Он видел, как мурлоки сушат лишнюю рыбу на солнце.
Однажды он тайком попробовал вяленую рыбу. Она была такой вонючей и противной, что он больше никогда не воровал вонючую вяленую рыбу у мурлоков.
Вернувшись в аббатство, Чжан Вэйдао велел нескольким кобольдам натянуть веревки у леса, а затем велел им отнести рыбу и почистить ее.
Он достал сычуаньский перец, обжарил его в котле, а затем растолок и смешал с солью. Затем он равномерно натер этой смесью рыбу и велел кобольдам развесить ее сушиться.
Гагг, увидев рыбу, которая выглядела необычно, сразу же заинтересовался смесью перца и соли, которую приготовил Чжан Вэйдао. Он решил, что именно в ней и заключается секрет.
Ведь в остальном все было так же, как и у мурлоков: рыбу чистили, а затем развешивали сушиться.
Чжан Вэйдао увидел, что веревок еще много, и велел кобольдам нарезать тыквы кружочками и развесить их сушиться.
Он также поручил нескольким кобольдам, умеющим работать с деревом, сделать несколько пароварок, чтобы вечером приготовить сушеную тыкву на пару.
Когда все приготовления были закончены, наконец, пришло время обеда. Группа кобольдов, прихлебывая, ела грибной суп с рыбой. Чжан Вэйдао тоже отметил, что рыба в этой реке действительно хороша, и вкус у нее очень свежий.
Насытившись и немного отдохнув, кобольды-шахтеры взяли кирки и отправились на работу. Остальные кобольды, взяв удочки, снова побежали к реке ловить рыбу.
Чжан Вэйдао тоже взял удочку и сел ловить рыбу у реки. Он сидел в тени дерева, и теплый послеполуденный ветерок обдувал его лицо.
Сонно глядя на поплавок в реке, он думал, что это и есть идеальная жизнь!
Но, к сожалению, в жизни не все так гладко, и каждому приходится сталкиваться с различными проблемами. А проблема Чжан Вэйдао заключалась в том, что он знал о надвигающейся катастрофе.
Ведь Штормград осаждают десятки, а то и сотни тысяч орков. Если какому-нибудь орочьему племени взбредет в голову заглянуть в Северную Долину, то Чжан Вэйдао и кобольдам конец, если только они не заберутся в горы и не станут дикарями.
Прошло некоторое время с тех пор, как я начал писать, и теперь, перечитывая написанное, я не могу не внести правки.
(Конец главы)
(Нет комментариев)
|
|
|
|