Глава 15: Мощь двуручного меча

В сопровождении группы кузнецов и стражников Чжан Вэйдао, взвалив меч на плечо, направился к месту складирования древесины за шахтой.

Там, где обрабатывали и складывали древесину, уже были заготовлены бревна, подходящие для рубки, а также вкопано в землю несколько круглых чурбаков.

Стражник подбежал и поставил распиленное бревно вертикально. Когда стражник закончил и отошел в сторону, Чжан Вэйдао поднял меч и нанес удар, "раскалывающий гору Хуашань". Бревно мгновенно раскололось надвое.

Удар был чистым и без задержки. Такова мощь тяжелого холодного оружия. Даже тупое лезвие с легкостью рассекло цель.

Кузнецы подбежали, чтобы забрать расколотое бревно. Они были очень довольны, увидев ровный срез.

Чжан Вэйдао велел стражникам выровнять бревна. Бревна одно за другим вонзались в землю под ударами меча, а затем превращались в щепки.

Под восторженные возгласы стражников и кузнецов все чурбаки были изрублены в щепки.

Чжан Вэйдао не мог представить, что будет, если этим тяжелым оружием ударить по врагу.

Затем Чжан Вэйдао подошел к чурбакам и, с силой взмахнув мечом, нанес горизонтальный удар. Все чурбаки были срезаны пополам.

Эти чурбаки, толщиной с большую миску, оказались слишком хрупкими, чтобы проверить эффект удара в полную силу.

Вероятно, мастера при проектировании меча не учли огромную силу Чжан Вэйдао и ориентировались на оружие и силу самих кобольдов.

Опытный стражник подошел, осмотрел результат, потер срез чурбака и, указав на несколько оставшихся в отдалении деревьев, сказал: — Господин, эти чурбаки не подходят. Идите туда и испытайте меч на деревьях.

Чжан Вэйдао посмотрел, кивнул и направился к почти вырубленному лесу.

Группа кобольдов, семеня короткими ножками, бежала за ним, чтобы не отстать.

Подойдя к опушке леса, Чжан Вэйдао выбрал в качестве цели дерево в два обхвата. Прицелившись, он глубоко вздохнул, плавно поднял меч и с силой опустил его.

Зрители увидели лишь вспышку холодного света, а затем дерево издало неприятный скрип и рухнуло, словно здание, пораженное снарядом.

Кобольды-зеваки ахнули. Если бы такой удар пришелся по плотному строю врагов, одним мечом можно было бы убить нескольких!

Нанося удар по дереву, Чжан Вэйдао не почувствовал сильной отдачи. Лезвие с легкостью перерубило ствол, и огромная сила срубила дерево.

Глядя на этот несокрушимый меч, он чувствовал, что он так же силен, как и легендарное оружие в играх.

Он спросил у кобольда-кузнеца, к какому уровню относится этот меч. Кузнец ответил, что это всего лишь превосходный меч, материал самый обычный, и в лучшем случае его можно отнести к превосходному уровню.

Чжан Вэйдао смутился. Хорошо, что он не спросил, насколько этот меч уступает знаменитому оружию.

Кузнецы многому научились у дворфов в отношении оценки оружия, и их оценка уровня оружия была очень точной.

Рассматривая этот совершенный меч, выкованный в результате многократной ковки, Чжан Вэйдао уже считал его драгоценным. Но, вспомнив, что это магический мир, он успокоился. Оружие, изготовленное из высококачественных материалов, вроде мифрила и тория, будет еще более впечатляющим.

Пока он размышлял о том, каким будет оружие, изготовленное из высококачественных материалов, со стороны аббатства прибежал запыхавшийся кобольд-шахтер.

Увидев бегущего шахтера, Чжан Вэйдао похолодел. Первой мыслью было, что Нефритовая Шахта прорыта.

Шахтер, задыхаясь, жестами объяснил, что вскоре после начала работ утром шахту прорыли. Сейчас шахтеры и стражники перекрывают проход, чтобы не допустить выхода пауков.

Услышав, что Нефритовая Шахта прорыта, Чжан Вэйдао забеспокоился, что кобольды вступят в бой с пауками, и, активировав Талисман Божественного Движения, побежал к Нефритовой Шахте.

За несколько мгновений он пробежал несколько сотен метров, оставив группу кобольдов, ошеломленно смотрящих ему вслед.

Чжан Вэйдао немного нервничал, и скорость его бега была почти сравнима со скоростью гепарда.

Он пересек всю долину всего за три минуты, а ведь это было больше пяти километров!

Запыхавшись, он подошел к входу в шахту и услышал доклад бригадира Течу. Узнав, что внутри пока не было боя, Чжан Вэйдао успокоился.

Успокоив участившееся дыхание, Чжан Вэйдао ускорил шаг и направился вглубь шахты.

В самом конце шахты, где велись работы, группа кобольдов с кирками и дротиками в руках напряженно смотрела на проход.

Увидев Чжан Вэйдао, они вздохнули с облегчением и начали окружать проход.

У входа в проход не было замечено ничего необычного. Чжан Вэйдао, взвалив меч на плечо, первым вошел внутрь.

Внутри шахта была довольно просторной. Кобольды, копая, старались сделать проход как можно больше, как и дворфы.

Шедшие сзади кобольды зажгли факелы. Несколько ярко горящих факелов осветили все вокруг.

Чжан Вэйдао осмотрелся. Следов пауков не было. Вокруг было много пыли. Похоже, здесь пауки не появлялись.

Повсюду висела запыленная паутина. Кобольдам приходилось сжигать ее факелами, чтобы пройти.

Через несколько минут впереди послышался шум. Из тени выпрыгнул паук размером с мельничный жернов.

С шипением он выпустил из задней части струю паутины, которая приклеила к земле кобольда, шедшего впереди с факелом.

Чжан Вэйдао бросился вперед и пинком отбросил паука, бросившегося на добычу. Не успел паук приземлиться, как Чжан Вэйдао двумя шагами настиг его и разрубил мечом пополам.

Шедшие сзади кобольды радостно закричали. Одни бросились разрывать паутину, другие подбежали к Чжан Вэйдао, чтобы собрать лапы и шкуру паука.

Лапы пауков были очень вкусной едой, а из шкуры можно было сделать доспехи.

Группа кобольдов разделала паука, вырезав сухожилия и сняв шкуру, а затем извлекла ядовитые железы.

Чжан Вэйдао присел и потянул паутину. С небольшим усилием он смог ее порвать.

Но для кобольдов она представляла опасность. Им требовалось время, чтобы освободиться, а за это время паук мог напасть и впрыснуть яд. Многие кобольды так и становились пищей пауков.

Убедившись, что паутина не представляет для него большой угрозы, Чжан Вэйдао велел кобольдам следовать за ним и продолжил продвижение.

В этот момент начали появляться пауки, по два-три за раз. Кобольды обстреливали их дротиками.

Чжан Вэйдао разрубил мечом пополам первого паука. Зеленая жидкость брызнула во все стороны. Отталкивающая сила Талисмана Золотой Брони отбросила зеленую жидкость, и та упала на землю.

Следующие несколько пауков выпустили струи паутины, но им было сложно попасть в Чжан Вэйдао. Его быстрые перемещения мешали паукам прицелиться. Стоило им прицелиться и выпустить паутину, как цель уже перемещалась.

Пауки, оказавшиеся в пределах двух метров от Чжан Вэйдао, либо были разрублены пополам, либо лишались нескольких лап и падали на землю, тяжело раненные. Раненых пауков кобольды добивали копьями.

Время от времени из тени на Чжан Вэйдао прыгали пауки, но тут же были отброшены ударом или разрублены пополам. Вскоре эти разрозненные группы были уничтожены.

На Чжан Вэйдао попало лишь несколько нитей паутины, но они не причинили ему вреда.

Разрубив мечом пополам последнего прыгнувшего паука, Чжан Вэйдао бросил меч на землю и сел на большой камень, не испачканный паучьей жидкостью.

Глядя на десятки трупов пауков и на кобольдов, которые после битвы с воодушевлением разделывали пауков, Чжан Вэйдао был немного недоволен своим выступлением.

Хотя он и уничтожил как минимум половину пауков, но во время боя из-за излишнего напряжения он слишком сильно размахивал мечом, тратя много сил.

Кобольды же, хотя и были слабее, но сражались спокойно и слаженно. Хотя у них и не было такой силы, как у него, но нанесенный ими урон был весьма значительным.

Он не смог контролировать темп боя, но это было связано с отсутствием опыта реальных сражений. Несколько боев – и все наладится.

Как удобно, что можно установить время публикации! Как только наступает время, текст публикуется сам.

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Мощь двуручного меча

Настройки


Сообщение