Глава 10. Наказание (Часть 1)

— Кузина, не стоит церемониться, идите, играйте!

Сун Цзиньшу только что разобрался с провинившимися горничными, и на душе у него все еще было тяжело. К тому же, вспоминая свой необъяснимо изменившийся голос, он чувствовал себя еще хуже, и у него не было настроения продолжать болтать с Е Вань.

Поэтому он принял позу старшего брата, как когда он разговаривал с Сун Хуайканом, махнул рукой, чтобы Е Вань шла первой, и буквально уговаривал ее, как ребенка.

Е Вань тоже заметила его равнодушие. Немного подумав, она предложила: — У старшего кузена, наверное, простуда. У меня есть рецепт, который помогает при простуде. Старший кузен, может, попробуете?

Сун Цзиньшу думал, что кузина послушно попрощается и они разойдутся, но не ожидал, что она так заботливо предложит ему рецепт.

— Просто возьмите офиопогон японский, семена лотоса, аденофору, купену, добавьте немного инжира и сварите воду. Если не хотите просто пить воду, можете приготовить лечебное блюдо, добавив мясо или свиные кости, это довольно вкусно.

Е Вань, не видя в нем намерения отказаться, выложила все сразу, затем поспешно присела в поклоне и с улыбкой ушла.

Глядя, как ее веселая и прыгучая фигурка удаляется, Сун Цзиньшу опустил голову и с некоторой беспомощностью покачал ею. Ему показалось, что сегодня кузина стала немного живее, что отличалось от ее обычного спокойствия.

Он не стал много думать, повернулся и вернулся в Обитель Светлого Бамбука, велел слуге сходить в лечебницу и проверить рецепт. Узнав, что рецепт Е Вань действительно обладает свойствами устранения сухости, очищения от жара, питания Инь и увлажнения легких, он приказал горничной на кухне приготовить лечебное блюдо по рецепту, чтобы попробовать.

Время было еще раннее, еще не наступил обеденный час. Е Вань, расставшись с Сун Цзиньшу, собиралась сначала посидеть в беседке в маленьком саду. На полпути она вдруг вспомнила слова Сун Цзиньшу и решила свернуть в сторону Двора Вечнозеленой Сосны.

Старший кузен сказал, что управление домом должно быть строгим, и управляющие ни в коем случае не должны проявлять мягкосердечие и позволять слугам нарушать иерархию и творить злодеяния. Если дойдет до такого, это будет огромным вредом для всей семьи и вполне может привести к быстрому упадку даже процветающего рода.

Звучало очень серьезно, но Е Вань выросла в уезде Юаньшуй и общалась только с простыми людьми, поэтому не могла представить себе такую ситуацию в знатной семье. Подумав, она все же решила увидеть все своими глазами, чтобы расширить кругозор.

— Госпожа, госпожа ведь сказала, что не нужно каждый день приходить выражать почтение?

Куда вы собираетесь?

Сяомэй, увидев, что ее госпожа внезапно передумала, немного растерялась. Она быстро поспешила за ней, тихонько спрашивая.

— Если не нужно выражать почтение, значит, нельзя навестить тётушку?

Е Вань сердито ответила, затем добавила: — Старший кузен велел Сун Фу отвести тех провинившихся девчонок к матушке Чэнь. А матушка Чэнь прислуживает в Дворе Вечнозеленой Сосны. Сейчас там, наверное, очень оживленно, и я думаю, тётушка прикажет наказать их публично.

— Публично? — Сяомэй задумалась, затем поняла и воскликнула: — О! Я, служанка, поняла! Это называется убить курицу, чтобы напугать обезьяну.

— Это наказать одного, чтобы предостеречь других, — тихо поправила Юньян.

— Правда? По-моему, почти то же самое, хе-хе, ты все-таки лучше разбираешься.

Сяомэй повернула голову к Юньян, изобразив не совсем уместную глупую улыбку. Пока они бормотали, хозяйка и две служанки подошли к входу в Двор Вечнозеленой Сосны.

В это время во Дворе Вечнозеленой Сосны стояли в два ряда все управляющие поместья. Госпожа Су вызвала их, чтобы строго отчитать, а затем приказала им собрать всех своих подчиненных и привести их в передний двор.

Е Вань и ее служанки только что подошли, как управляющие, окружив госпожу, стали расходиться. Встретив ее, они все поклонились, тихонько разглядывая ее. Через некоторое время все разошлись.

Последним в ряду управляющих шел старый знакомый, управляющий Цюй. Проходя мимо Е Вань, он всю дорогу держал голову опущенной, а когда отошел на несколько шагов, тихонько обернулся, чтобы тайком взглянуть, и мысленно ругал Е Вань, даже захотелось плюнуть.

Кто бы мог подумать, что Е Вань не только не вошла сразу в Двор Вечнозеленой Сосны, чтобы угодить госпоже, но и осталась стоять на месте, глядя на них, не прячась и не уворачиваясь. Когда их взгляды встретились, управляющий Цюй притворился спокойным, выдавил улыбку и поспешно поспешил за группой. Вскоре управляющие скрылись из виду.

— Улыбается так некрасиво, лучше бы вообще не улыбался!

Е Вань тихо пробормотала, ее неприязнь к управляющему Цюю была очевидна.

Она не забыла сплетни, которые слышала у искусственной горы, и там упоминался этот управляющий Цюй. Похоже, этот парень немало наговорил о ней за спиной.

И что с того, что дала один лян серебра? Если мало, не бери! Раз уж взял деньги в свой кошелек, нечего сплетничать повсюду, ненасытный.

— Вот именно! И так некрасивый, а еще и улыбается притворно. Когда впервые увидела, думала, он хороший человек. Знай я, что он такой, я, служанка, тогда бы не потратила этот один лян серебра.

Сяомэй очень сожалела. Потратила деньги, а еще и навлекла на себя неприятности. Какая неудача!

— Ладно, ладно, это всего лишь один лян серебра. Хотя наша семья Е не считается особо богатой, но мы не настолько бедны, чтобы не дать один лян серебра. Давайте сначала войдем во двор и посмотрим, что скажет тётушка.

Е Вань отвела взгляд и повела двух горничных в Двор Вечнозеленой Сосны.

Войдя внутрь, она сразу почувствовала разницу в атмосфере.

Раньше, когда она приходила, атмосфера во дворе всегда казалась ей спокойной с оттенком живости. Горничные были добры и вежливы, всегда сразу выходили навстречу, с улыбкой называя ее «кузина». Но сегодня горничные замерли от страха. Приличествующие манеры остались, но явно чувствовалось отсутствие живости.

— Тётушка.

Госпожа Су только что сильно рассердилась, и ее гнев еще не совсем утих, когда она увидела, как ее племянница грациозно идет к ней, с розовыми щеками и легкой очаровательной улыбкой. Она сильно отличалась от той, что была месяц назад, и казалось, немного поправилась.

Она увидела, как та маленькими шагами подошла, нежно обняла ее за руку и сладко позвала: — Тётушка. — Ее милый и очаровательный вид просто растопил сердце.

— Ваньвань, ты как раз вовремя. В последнее время тётушка была невнимательна и позволила нашей Ваньвань страдать от обид. Через некоторое время ты пойдешь с тётушкой в передний двор наблюдать за наказанием, и хорошо научишься, как правильно себя вести, чтобы никто не мог тебя обидеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Наказание (Часть 1)

Настройки


Сообщение