Глава 1. Семья Сун (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Управляющий Чжун, получив известие о возвращении главы семьи, приказал людям ждать у городских ворот, чтобы своевременно доложить. Как только разведчики вернулись, госпожа Су повела младшего сына и всех слуг к воротам для встречи.

Сун Лаое и Сун Цзиньшу отсутствовали почти два месяца, посетив три или четыре провинциальных города. Это было очень утомительно, к тому же, находясь вдали от дома, демонстрируя богатство, легко было навлечь на себя неприятности и столкнуться с непредвиденными опасностями.

Поэтому госпожа Су дома часто беспокоилась о них, опасаясь, что отец и сын попадут в беду. При любой возможности она ходила в храмы, возносила благовония и жертвовала деньги, молясь Будде, чтобы он сохранил ее мужа и сына в целости и сохранности.

— Господин, вы наконец-то вернулись! Все ли прошло благополучно в пути?

Глаза госпожи Су слегка покраснели. Сначала она с ног до головы осмотрела старшего сына, убедившись, что с ним все в порядке, и только потом перевела взгляд на мужа, заботливо спрашивая.

— Не беспокойся, госпожа, все прошло хорошо.

Сун Лаое, глядя на свою жену, которая оставалась такой же очаровательной, как и в юности, не мог сдержать улыбки. Он сделал два шага вперед, взял Су в руку и спросил о делах дома, его глаза были полны нежности.

Шесть лет назад госпожа Су была беременна, и ей было очень тяжело. Как раз в тот год Сун Лаое, находясь в отъезде, столкнулся с разбойниками и был принесен домой весь в крови, что так напугало госпожу Су, что она едва не родила преждевременно.

С тех пор, стоило Сун Лаое уехать, госпожа Су дома не могла не беспокоиться и бояться. Она всегда много раз повторяла свои наставления и неустанно писала письма, интересуясь его делами в пути.

Он понимал это в душе и, чтобы успокоить Су, как бы ни был занят, всегда находил время писать письма, отправляя по одному домой каждые три дня. Он придерживался этого в течение шести лет и уже привык.

Последние три года, когда он брал сына с собой в поездки, он поступал так же, намереваясь продолжать эту практику.

Стабильность и гармония в семье, процветание рода зависят не только от мужчин, которые трудятся вне дома. Женщины, живущие в задних покоях, также вносят неоценимый вклад. Если бы не их молчаливая преданность и управление домом, как могли бы мужчины спокойно заниматься делами снаружи?

Все они одна семья, должны понимать и заботиться друг о друге, чтобы жизнь была хорошей.

— Разве мы с Шу’эром не вернулись целыми и невредимыми? Зачем же ронять золотые слезы? Госпожа, не плачь, не плачь, все хорошо! Дождь все льет, давайте сначала войдем в поместье, поговорим обо всем позже, чтобы не намочить одежду.

Сун Лаое не мог не рассмеяться. Не обращая внимания на взгляды сыновей и слуг, он обнял Су, тихо успокаивая ее, и отпустил только тогда, когда она сама взяла себя в руки, после чего, взяв ее за руку, направился в поместье.

Остальные присутствующие уже привыкли к таким сценам. Слуги знали, что господин больше всего не выносит слез госпожи. Стоило ей покраснеть глаза, как он тут же становился мягким, как шелк, и с нежностью утешал ее.

Как только супруги ушли, Сун Цзиньшу тоже погладил брата по голове и нежно сказал: — Идем и мы!

Хозяева вошли в поместье, а слугам нужно было работать, поэтому они, естественно, последовали за ними. Ворота поместья Сун тут же закрылись, отрезая внешний мир, шум мгновенно стих, и восстановилась обычная тишина.

Сун Цзиньшу почти два месяца провел в поездках с отцом, а сегодня целый день был в дороге, чувствуя сильную усталость. Вернувшись в Обитель Светлого Бамбука, он тут же приказал приготовить горячую воду, чтобы сначала принять ванну и переодеться, смыв «пыль», которую никто другой не чувствовал.

Пока ждал, он выглядел недовольным, его брови слегка нахмурились. Опустив взгляд, он увидел свою помятую парчовую мантию, и в его глазах читалось еще большее отвращение.

Слуги в Обители Светлого Бамбука знали, что их молодой господин страдает от брезгливости, не выносит грязи и предъявляет к себе более строгие требования, поэтому не смели медлить и быстро все приготовили.

— Молодой господин, вода готова. Есть еще какие-нибудь распоряжения?

Сун Фу был потомственным слугой семьи Сун. С детства, будучи умным и сообразительным, он был выбран госпожой и назначен прислуживать старшему молодому господину. В обычные дни он отвечал за его быт и поездки.

Почти везде, где был Сун Цзиньшу, был и он. За более чем десять лет он знал Сун Цзиньшу даже лучше, чем Сун Лаое и госпожа Су.

— Мм, больше ничего не нужно. Иди и ты отдохни!

Сун Цзиньшу кивнул, его еще по-юношески выглядящее лицо медленно расслабилось. Он тут же встал и направился в умывальную.

Через четверть часа он вернулся. Вода на нем еще не высохла, длинные волосы полусухими ниспадали на его стройную и прямую спину. На его красивом и изящном лице наконец появилась легкая улыбка. Молодой господин был подобен нефриту, элегантный и нежный, его присутствие было подобно весеннему ветерку.

— Братец!

Когда Сун Цзиньшу вошел в комнату, его младший брат Сун Хуайкан дремал на маленькой кушетке. Увидев его, сон мгновенно исчез, глаза засияли, и он тут же вскочил и подбежал к нему.

— Братец, я ждал тебя уже довольно долго. Отец сказал, что ты купил мне подарок, это правда?

Сун Хуайкан остановился перед Сун Цзиньшу, поднял маленькую головку и с полным ожиданием лицом посмотрел на него, осторожно спрашивая.

Его глаза были яркими и чистыми, и, глядя на него так, он казался менее наивным, чем обычно.

— Мм, конечно, правда.

Сун Цзиньшу слегка улыбнулся, его персиковые глаза скользнули к двери внутренней комнаты, и он нежно ответил: — На столе во внутренней комнате есть изящная деревянная шкатулка, это и есть твой подарок. Иди и возьми ее сам! Только помни, не трогай другие вещи.

— Хорошо, братец, я запомнил.

Сун Хуайкан снова и снова кивал, радостно побежал во внутреннюю комнату и вскоре вынес деревянную шкатулку.

Он спросил разрешения у брата и, получив его, тут же принялся разгадывать механизм шкатулки, но так и не смог открыть ее до самого обеда.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Семья Сун (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение