Глава 7. Совместная трапеза (Часть 1)

— Вот как, ты бы сразу сказал! Пришлось мне столько говорить, чтобы ты наконец ответил. Всегда так, молчун, — не удержался Цзян Циншу, тихонько жалуясь.

Сун Цзиньшу: ...

Он считал себя довольно открытым, вежливым и мягким в общении с людьми. Как же он в устах друга превратился в "молчуна", из которого и слова не вытянешь? Такое категоричное суждение было явно предвзятым.

— Какое мне дело до того, что ты говоришь?

Сун Цзиньшу поставил чашку, его взгляд с легкой улыбкой не отличался от обычного, но в словах явно слышалось некоторое недовольство. Затем он возразил: — Дело не в том, что я молчун и не люблю говорить. Это ты, второй молодой господин Цзян, любопытен во всем. То, что можно спросить одним предложением, ты обязательно разбиваешь на детали и задаешь целую серию вопросов. Разве это не напрашиваться на неприятности?

— К тому же, сестер в семье, независимо от того, насколько они близки или далеки, следует хорошо защищать. Даже если ты мой друг, это не меняет того факта, что ты посторонний мужчина. Обсуждать сестру без причины — это не путь джентльмена и не подобающее поведение для старшего брата. Не нужно здесь со мной препираться.

Будучи друзьями столько лет, Цзян Циншу знал характер Сун Цзиньшу. Только что он просто сказал что-то необдуманно, но не думал, что разозлит его. Поскольку он был виноват, он не мог притвориться, что не знает об этом. Он поспешно, чтобы загладить вину, сам налил чаю и тихо извинился.

— Цзиньшу, не сердись, это я был неосторожен, — Цзян Циншу подвинул чашку к Сун Цзиньшу, наблюдая за его лицом, и продолжил: — Ты ведь знаешь мой характер, перед посторонними я всегда веду себя прилично. Просто у нас с тобой хорошие отношения, и я немного расслабился. На самом деле у меня нет никаких дурных мыслей или намерений. Прости меня на этот раз, ладно?

— Я не сержусь.

Сун Цзиньшу взглянул на Цзян Циншу, выпил чай одним глотком и сделал вид, что ничего не произошло. Внешне он не изменился, но казалось, что многое изменилось.

Если бы это был кто-то другой, то ладно, но Цзян Циншу прекрасно знал этого друга. Он тут же дважды цокнул языком, снова наполнил чашку чаем и беспомощно сказал: — Ладно, ладно, ладно, ты не сердишься, это я был ограниченным.

Видя, что Цзян Циншу снова ведет себя странно, Сун Цзиньшу не стал больше обращать на него внимания.

Когда никто не говорил, в отдельной комнате мгновенно стало тихо, стало немного скучно. Неизвестно, сколько прошло времени, но Цзян Циншу начал ёрзать, часто поглядывая вниз из окна.

— Цзиньшу, может, и нам спуститься погулять? Раньше я тебя тысячу раз просил, а ты не соглашался выйти. Наконец-то ты согласился оказать мне честь и выйти, а просто сидеть здесь — это пустая трата времени.

Цзян Циншу говорил сам с собой. Через некоторое время, не получив ответа, он повернулся к Сун Цзиньшу и, немного подумав, продолжил: — Послезавтра закончатся каникулы, и я вернусь в академию. Ты уже достаточно отдохнул?

— Мм, — Сун Цзиньшу кивнул и ответил: — Я уже велел собрать вещи. Послезавтра поеду с тобой.

Он был в отъезде два месяца, и прошло уже некоторое время с его возвращения. Хотя он не сильно отстал по учебе, но, видя приближение осенних экзаменов, не было смысла оставаться дома. Ему все равно нужно было идти в академию. Если бы возникли какие-то вопросы по учебе, он мог бы сразу обратиться к учителю.

— Хорошо, по старым правилам, послезавтра встречаемся у городских ворот, — Цзян Циншу сунул в рот кусок пирожного, проглотил его за несколько глотков. Сладость была немного неприятной, и он запил ее несколькими чашками чая. — Пирожные хороши, но не стоит есть много. Лучше спуститься вниз и прогуляться в свободное время! Послезавтра уезжаем из города, не стоит упускать такое хорошее время.

— Старший молодой господин Сун, пойдем, пойдем...

Цзян Циншу, не дожидаясь согласия Сун Цзиньшу, силой поднял его и потащил на улицу. Вскоре они смешались с толпой на оживленной улице.

К этому времени солнце стало припекать, отпугивая многих прохожих. Сун Цзиньшу и Цзян Циншу бродили среди толпы. Маленькие закуски выглядели аппетитно, но есть их было не очень прилично, поэтому они ничего не купили.

Пройдя полкруга, они почувствовали голод и нашли довольно укромную закусочную. По сравнению с другими местами, эта маленькая закусочная была действительно немноголюдной. Войдя, они узнали, что здесь подают фирменные блюда региона Линнань.

Закусочная открылась менее пяти дней назад. Ее держала супружеская пара, оба немного застенчивые, не похожие на людей, занимающихся бизнесом. Неудивительно, что у них было так мало посетителей.

— Давайте четыре фирменных блюда!

Ни Сун Цзиньшу, ни он никогда не пробовали блюда Линнань, и не знали, что вкусно. Они просто наугад заказали четыре блюда, передали меню владельцу и нашли столик, терпеливо ожидая, пока приготовят еду.

Они только сели, готовясь поболтать, как вдруг услышали чистый и звонкий голос девушки. Невольно они оба подняли головы и посмотрели на вход.

Они увидели девушку в гусино-желтом платье и в вуали, которая уверенно заказывала несколько блюд у прилавка. За ней следовали две горничные и пятеро охранников. Как только они вошли, маленькая закусочная сразу показалась тесной.

— Эй, совпадение.

Цзян Циншу узнал наряд пришедшей. С интересом он посмотрел на друга напротив и пробормотал.

А Сун Цзиньшу, тем более, даже если бы не узнал кузину, должен был узнать Сюшань, прислуживающую его матери. С некоторой беспомощностью он взглянул на Цзян Циншу в ответ, и этот взгляд, казалось, предупреждал его не говорить глупостей.

— Ты мне все еще не доверяешь? — Цзян Циншу недовольно хмыкнул дважды и сердито сказал: — Нас ведь называют «Два Таланта», то, что понимаешь ты, я, конечно, тоже понимаю. Не беспокойся.

Кстати, виноват и он сам. Если бы он не болтал лишнего в чайной, его хороший друг не стал бы так остерегаться его, и он не выглядел бы как какой-то негодяй, пристально разглядывающий маленьких девочек. Это его действительно злило.

— Хорошо, что знаешь.

Сун Цзиньшу ответил без особого выражения, перевел взгляд на Е Вань, собираясь подождать, пока она повернется и посмотрит на него, а затем пригласить ее присоединиться к их столику. Поскольку он был ее старшим кузеном, это не считалось бы нарушением правил.

А тем временем, Е Вань спросила мнения Сюшань и Сяомэй, заказала три неплохих блюда. Затем, подумав, что охранники — мужчины и к тому же занимаются боевыми искусствами, их аппетит, вероятно, такой же, как у ее отца, она одним махом заказала десять блюд и попросила накрыть для них отдельный стол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Совместная трапеза (Часть 1)

Настройки


Сообщение