Глава 5. Выскочка (Часть 2)

Князь Пинань перебил его:

— Я должен досконально расследовать это дело и дать отчет господину Вану и маркизу Чжэнь Го! — С этими словами он достал из рукава жетон и протянул мне. — С этим пропуском ты можешь свободно передвигаться по всему Чаннин Фу.

Я был ошеломлен:

— Ваше Высочество, что это значит?

Князь Пинань рассмеялся:

— Неужели не понимаешь? Тебе поручается расследование отравления господина Вана.

Я колебался. С одной стороны, чувствовал себя некомпетентным, а с другой — понимал, что у этих высокопоставленных лиц доступ к информации гораздо шире, чем у простого люда, и общение с ними может помочь мне выполнить задание. Несмотря на волнение, я принял жетон.

— Хорошо, я не буду больше вас беспокоить, — сказал князь Пинань. — Господин Ван, поправляйтесь скорее.

Вся компания прибыла с большой помпой и удалилась так же стремительно, словно ураган.

Ван Чжэнь устало махнул рукой, отпуская двух красивых служанок, и, глубоко вздохнув, погрузился в раздумья.

Наконец-то я смог встать:

— Господин Ван, почему вы вздыхаете?

Ван Чжэнь похлопал меня по плечу:

— Государственная служба глубока, как море, и мало что зависит от человека. Ты всего лишь хотел спасти меня, но оказался втянут в этот омут в Чаннин Фу. Даже не знаю, к добру это или к худу!

— Князь Пинань — нехороший человек? — осторожно спросил я.

Ван Чжэнь сначала рассмеялся над моим вопросом, а потом, задумавшись, помрачнел.

— Хороший или плохой… Трудно сказать. Эх, на этот вопрос не ответишь в двух словах. В общем, будь осторожен и постарайся не впутывать в это дело Шэнь Нань Син и У Чуаня.

Это я и сам понимал.

……………………………………………

— Расследование — дело опасное, постоянно приходится иметь дело с мертвецами! Ты что, жизнью рисковать решил?! — У Чуань, узнав о случившемся, не смог сдержать крика.

— Тсс, тише! — прошипел я. — Никто, кроме учителя, тебя, меня и его, — я указал на спящего в комнате Е Бая, — не должен знать, что я девушка! Иначе как я, девушка, буду ходить по улицам одна? Это же опасно!

— Ты хоть помнишь, что ты девушка! — У Чуань закатил глаза. — В любом случае, я против.

После того, как Шэнь Нань Син вылечила господина Вана, дела в аптеке Сю Цзин Тан пошли в гору.

У Чуань, продолжая раскладывать лекарственные травы, потер шею.

— Странно… Раньше, когда мы с тетей скрывались, у меня была бессонница. А теперь уже несколько дней подряд сплю как убитый до самого утра. Даже шею защемило.

— А что если у Е Бая снова случится приступ? Кто-то же должен за ним присматривать.

У Чуань рассердился:

— У тебя совсем совести нет! Это я тебя приютил, а ты только о Е Бае и думаешь! С ним все хорошо, он ест и спит лучше любого поросенка.

Ну и детский сад, — подумал я, поднимая брови. Взяв растертый порошок, я вернулся в комнату. Скоро мне предстоит работать в управе, нужно заранее попрактиковаться в искусстве маскировки, чтобы никто не раскрыл мой секрет.

На ком бы попрактиковаться? Хе-хе-хе.

— Я постараюсь быть потише, чтобы тебя не разбудить.

Кожа Е Бая была нежной, белой, почти прозрачной. Его розовые, бархатистые губы были слегка приоткрыты, обнажая белые зубы. С таким невинным лицом его просто невозможно было разыгрывать.

— Нужно тебя немного изуродовать, — пробормотал я, взяв черную тушь для бровей и нарисовав на уголках губ Е Бая забавные пиратские усы.

Е Бай, который обычно выглядел как холодный красавец, не поддающийся искушениям, с этими усами приобрел какой-то игривый вид. Тьфу, неинтересно.

Вытерев туалетный столик, я придвинула стул и села расчесывать волосы. Мне нужно было учиться затемнять лицо, рисовать резкие черты и грубую кожу, но я все равно не удержалась и добавила немного румян, подкрасила губы ароматной красной бумагой и надела свое любимое желто-розовое платье. Ведь мне придется притворяться мужчиной, а я еще ни разу не носила древнюю женскую одежду.

Рисуя брови, я увидела в бронзовом зеркале, как Е Бай, потирая лоб, сел.

— Ты проснулся?

Е Бай посмотрел на меня, совершенно не замечая нарисованных усов.

Я не смогла сдержать смех.

Е Бай шевельнул губами.

— Ты что-то хотел сказать?! — Это был настоящий сюрприз! Я подбежала к нему. — Ты сейчас пытался говорить?

Е Бай молча смотрел на меня, его глаза мерцали, как озера.

Всю свою жизнь я делила окружающих меня людей на несколько категорий: родители, родственники, соседи, друзья детства, учителя, одноклассники…

Е Бай не принадлежал ни к одной из этих категорий. В этот момент я вдруг осознала, что он мужчина.

Подумав об этом, я немного смутилась и, отступив на несколько шагов, нервно засмеялась, протягивая ему влажное полотенце.

— Ладно, не буду тебя больше дразнить, неинтересно. Вытри усы.

Е Бай, словно поняв меня, взял полотенце. Его пальцы были красивыми, словно выточенные из нефрита, с чуть покрасневшими кончиками.

Я застыла, пораженно спрашивая:

— Ты не немой, да? Что с тобой случилось?

Е Бай слегка поднял голову, встречаясь со мной взглядом.

Мне показалось, что я увидела в его глазах боль.

— Если ты сам сотрешь эти усы, значит, ты не немой. И я больше не буду задавать тебе эти вопросы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Выскочка (Часть 2)

Настройки


Сообщение