Шэнь Нань Син внезапно встала, опрокинув чашку на столе. Ее голос звучал необычно:
— Откуда у вас этот «Сборник лекарств Южного царства»?
Я сидела на корточках у порога, готовя отвар, и была удивлена ее поведением. Я украдкой заглянула в комнату и чуть не сунула руку в кипящий горшок с лекарством.
Ван Чжэнь, немного оправившись, встал с постели. Он был из тех людей, кто предпочитает сидеть, а не лежать, очень волевой и дисциплинированный. Он небрежно смахнул воду со стола — просто и естественно, без всякого высокомерия.
— Мне его подарил один друг. Он — светило медицины, но я в лекарствах ничего не смыслю, это настоящее расточительство. Госпожа Шэнь обладает способностью возвращать к жизни, прошу вас, примите его.
Шэнь Нань Син, словно потеряв душу, дрожащими пальцами погладила вторую страницу сборника, ничего не сказала и вышла.
У Чуань, хорошо знавший свою тетю, мельком взглянул на надпись на книге и понимающе кивнул.
— Что случилось с госпожой Шэнь? — с беспокойством спросил господин Ван.
У Чуань нахмурился и вздохнул:
— Не скрою, другом господина Вана был Ли Мэн Линь?
Господин Ван удивленно выпрямился:
— Неужели она — та самая невеста Ли? Да, давние друзья семьи Ли носили фамилию Шэнь. — Он явно знал подробности, поэтому серьезно предупредил: — Согласно законам династии Лян, вы с тетей все еще считаетесь беглецами. Об этом никому нельзя говорить.
У Чуань поспешно согласился:
— Господин — справедливый чиновник.
Господин Ван смотрел на чехол с иглами, которым обычно пользовалась Шэнь Нань Син, с жалостью в глазах.
Занятно!
Нельзя винить меня в любопытстве. За эти несколько дней я поняла, что господин Ван — настоящий наивный и прямолинейный человек. Каждый раз, когда Шэнь Нань Син делала ему иглоукалывание, он неестественно напрягался и становился таким неловким, что даже говорить не мог.
Пока я размышляла об этом, во дворе послышались торопливые шаги. Еще не видя человека, я услышала голос:
— Такое важное событие, как падение господина Вана с лошади, а мне никто не сообщил! Эти бездельники!
— Приветствуем князя Пинань! — Чиновники и слуги снаружи поклонились.
Ого! Настоящий князь! Да еще и инородный князь, получивший титул за заслуги. В истории такие люди никогда не играли второстепенных ролей!
Я поспешно, как и У Чуань, встала на одно колено, широко раскрыв глаза и навострив уши.
Ван Чжэнь поспешил навстречу:
— Уже все в порядке, как я мог беспокоить Ваше Высочество?
Князю Пинань было около пятидесяти лет. Он был в пурпурно-золотой короне и пурпурном халате с перекрестным воротом, его походка была величественной и внушительной.
За ним следовали две красивые служанки, каждая из которых несла в руках коробку с мазью. Поставив коробки, они взяли на себя мою работу по приготовлению отвара.
Князь Пинань очень фамильярно сказал:
— Ой, господин Ван, вот, это лекарство от ран, привезенное из столицы. Оно очищает от гноя и заживляет. А еще они… Вы в Чаннин Фу все время один, без присмотра. Это умелые служанки, которых выбрала моя жена. Они могут кипятить воду, колоть дрова, распоряжайтесь ими, как пожелаете.
Ван Чжэнь замахал руками:
— Как можно?!
Князь Пинань дружелюбно сказал:
— Не нужно церемоний. К тому же, это желание моей жены. У меня нет такой внимательности. — Он повернулся к служанкам и добавил: — Вы должны хорошо заботиться о господине Ване. Если что-то понадобится, обращайтесь к моей жене.
Ван Чжэнь был в смятении и жестом велел слугам подать чай.
Раз уж кто-то другой готовил отвар, я была рада отлынивать от работы и уже собиралась уйти.
— Постой, — приказал князь Пинань, и все замерли. — По всему Чаннин Фу ходят слухи, что в управу пришел мастер раскрывать дела. Не скажете, кто это?
Ван Чжэнь рассмеялся, как довольный отец, и поспешно подтолкнул меня вперед:
— Ваше Высочество не знает, это тот самый мальчик, который готовит отвар.
Князь Пинань закинул ногу на ногу и, оглядывая меня с ног до головы, спросил:
— О?
Мне не хватало опыта и уверенности, поэтому пришлось импровизировать:
— Я с островов. Работал на торговом судне, вел счета. Потом корабль потерпел крушение, и я долго скитался, пока не добрался до Чаннин Фу. Прибыл сюда всего месяц назад. Ваше Высочество, господин Ван слишком меня хвалит. Какой я мастер раскрывать дела? Всего лишь детские игры.
Ван Чжэнь похвалил меня:
— У этого юноши светлая голова, и, что еще важнее, он раньше учился. Просто письменность его маленькой варварской страны сильно отличается от нашей, восточно-лянской. Но он очень старательный, уже начал изучать грамоту и медицину.
Князь Пинань долго молчал, а затем рассмеялся:
— Хорошо, хорошо, хорошо.
Я немного посидела на коленях, и они начали болеть. Эх, это проклятое феодальное общество.
Князь Пинань спросил у служащего:
— Господин Ван — императорский чиновник, верный и надежный, к его лечению нельзя относиться небрежно. Врача из какой аптеки пригласили?
Молодой служащий испугался и, заикаясь, ответил:
— Из… из Южного переулка… Цзин Сю… ой, нет, Сю Цзин Тан… доктор Шэнь Нань Син.
Князь Пинань небрежно произнес:
— Шэнь Нань Син? Женщина-врач?
Ван Чжэнь медленно проговорил:
— Ваше Высочество так занят военными делами, и все же знаете о таких мелочах?
Князь Пинань, отпив глоток чая, сказал:
— Это было лет двадцать назад. Я тогда еще служил командиром императорской гвардии в столице. По долгу службы я мог свободно входить и выходить из дворца. Будучи военным, я часто получал травмы, поэтому мне приходилось иметь дело с императорскими лекарями. Кажется, я слышал это имя, но люди могут иметь одинаковые имена, возможно, я ошибаюсь.
Ван Чжэнь явно защищал Шэнь Нань Син и У Чуаня, поэтому, посмеиваясь, сказал:
— Вот как.
Больше всего я боялась внезапной тишины, поэтому неловко выпрямилась.
Князь Пинань продолжил:
— Я также слышал, что господин Ван не просто упал с лошади, а был отравлен?
Мне стало ясно, что князь Пинань на самом деле все знает. Я видела, как его ястребиный взгляд остановился на мне, поэтому ответила:
— Господин Ван действительно был отравлен, но мы пока не знаем, каким именно ядом.
Князь Пинань ударил по столу с такой силой, что чашка упала на пол:
— Этого еще не хватало! Господин Ван — любимый ученик маркиза Чжэнь Го. Если с ним что-то случится в моем Чаннин Фу, разве я не буду виновен в преступлении, караемом смертью?!
— Ваше Высочество, вы преувеличиваете.
Люди из управы, видя, что их господин стоит на коленях, тоже опустились на колени и поспешно сказали:
— Ваше Высочество, успокойтесь!
Он пришел навестить больного или показать свою власть? Из-за него я все еще стою на коленях.
Ван Чжэнь спокойно улыбнулся:
— Прибыв в Чаннин Фу, я навлек на себя гнев многих людей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|