Глава 2. Заработать на жизнь (Часть 1)

Проснувшись, я обнаружила себя все на той же деревянной кровати в гостинице.

Так это было переселение? Да, это было переселение.

Единственной зацепкой было то, что человек из будущего по имени Гуань Чэн передал мне задание через игровой автомат в интернет-кафе. Я должна найти четыре ключа — Лазурного Дракона, Белого Тигра, Красной Птицы и Черной Черепахи — в течение десяти лет и активировать локатор в Мире Белого Зеркала.

Если я выполню задание, смогу ли я вернуться в свое время? Что такое эти Лазурный Дракон и Красная Птица? Что за локатор? И где находится этот Мир Белого Зеркала? Десять лет… Даже если я вернусь, мне будет уже 29! Общество так быстро развивается, что я буду делать тогда?

Разве герои романов и сериалов о переселении не возвращаются в современный мир после смерти? Может, стоит попробовать умереть?

— Жизнь дается только один раз.

Я вдруг вспомнила эту фразу. После смерти ничего не остается, и уж точно не получится вернуться. Может, человек из будущего имел в виду именно это?

Пока я не выполню задание, на эти вопросы не будет ответов.

Я не могла заснуть и решила встать.

Умываться пришлось без зубной щетки и средства для умывания, просто протерев лицо влажной тканью. Вместо унитаза — ночной горшок, на который пришлось неуклюже взгромоздиться.

Все эти рассказы о прелестях переселения — сплошной обман. Я решила немедленно приступить к выполнению задания.

— Деньги сейчас совсем обесценились. Эх, даже чашка простого чая стоит десять вэней.

Кто-то озвучил мои мысли. Это был купец в маленькой шапочке-тыковке и парчовой куртке. Я невольно прислушалась.

Его собеседник за столом тоже покачал головой: — Тяжело живется простому люду. Я путешествую из Гунь Чжоу уже больше десяти лет, то на лодке, то верхом, но ни разу не видел столько нищих. Хорошо хоть в Чаннин Фу дела обстоят получше, здесь богаче.

Слуга, услышав это, оживился и, расставляя на столе тарелки с рисовой кашей, булочками и закусками, сказал: — Вы, приезжие, наверное, не знаете, но все это благодаря господину Вану.

Купец погладил свою козлиную бородку: — Как же не знать? Ван Чжэнь известен повсюду как честный чиновник и советник императора.

Так вот, значит, это Чаннин Фу. Запивая булочку водой, я еще немного послушала их разговоры — в основном сплетни о соседях, красивых девушках и влюбленных студентах. Не особо интересно. Расплатившись, я вышла на улицу и бесцельно побрела по окрестностям.

У лотка стояла старушка с седыми волосами. Ее одежда была поношенной, но чистой. Согнувшись почти пополам, она выглядела лет на шестьдесят-семьдесят, не меньше. Вчера она, наверное, торговала до девяти или десяти вечера, а сегодня с раннего утра снова стояла на холоде, продавая вонтоны.

Глядя на нее, я почувствовала себя никчемной и слабой. В современном мире, где столько возможностей, я только и делала, что жаловалась на жизнь. Лучше бы использовала это время с пользой — готовилась к поступлению в университет, нашла хорошую работу. В любом случае, я бы смогла себя обеспечить. Да и разве можно умереть с голоду в современном обществе?

Я воспрянула духом. Нужно собраться! Чем быстрее выполню задание, тем быстрее вернусь домой, и все станет как прежде. Гуляя по улицам, я размышляла о том, как найти работу. Но я не умею читать, что я могу делать? Может, работать официанткой или посудомойкой в ресторане? Хм, неплохой вариант. Или заложить все свои деньги и тоже открыть лоток, рядом с бабушкой, и продавать вонючий тофу. В худшем случае, продамся в богатый дом в качестве служанки.

— Откуда здесь этот нищий? Сдохнуть посреди дороги вздумал?! — пьяный громила сплюнул и пнул лежащего человека.

Человек с распущенными волосами и в лохмотьях лежал на дороге. В такой холод он был одет в одну тонкую рубашку. Подошвы его обуви были стерты почти до дыр, и синие от холода ноги выглядели так, словно он был босой. Громила пнул его к стене, как дохлую собаку, и тот остался лежать неподвижно.

Прохожие, видя свирепость мужчины и предсмертное состояние нищего, не вмешивались и обходили их стороной.

Я не считала их равнодушными. В конце концов, люди, которые с утра пораньше выходят на улицу, чтобы заработать на жизнь, сами едва сводят концы с концами. Как они могут заботиться о других? В современном мире я бы тоже побоялась связываться с таким, вдруг это подстава.

Но это не современный мир, и я не местная.

За углом была небольшая аптека. Я поспешила позвать слугу и с его помощью кое-как дотащила нищего до аптеки.

Слуга, лет шестнадцати-семнадцати, с хитрыми глазками-бусинками, был не злым, но немного ребячливым. Учуяв зловоние, исходящее от нищего, он зажал нос и поморщился: — Тебе нужно в государственную аптеку Хэн Чунь Тан через дорогу, может, там кто-нибудь им займется!

Я вытащила все оставшиеся монеты: — Спасите его! Если не хватит, я потом еще принесу.

Слуга не успел ответить, как из-за занавески вышла красивая женщина средних лет в синем халате с простой белой шпилькой в волосах. Она несла поднос с травами. Увидев нищего, женщина нахмурилась и, не говоря ни слова, начала щупать его пульс. Ее лицо стало еще серьезнее. — Приготовь отвар Лун Гу Тан, — распорядилась она.

— Лун Гу Тан?! — слуга был удивлен. Он явно боялся женщину и пробормотал: — Тетушка, но это же наше главное лекарство, большая редкость.

Женщина ловко начала ставить нищему иглы: — Чего ждешь?!

Слуга вздрогнул и бросился во двор.

Из-за бороды не было видно лица нищего. Он был очень худым, с посиневшими губами, и от него веяло смертью.

Женщина явно была искусным врачом. Она быстро и точно определила точки для иглоукалывания.

— Лун Гу Тан, — через некоторое время слуга принес чашку горячего отвара.

Губы нищего окоченели, и напоить его было невозможно.

— Ты его сюда притащила, вот и пои, — с ехидцей сказал слуга.

Ну да, я сейчас переодета в мужчину, волосы собраны, а поверх пуховика и джинсов надеты ватные штаны и куртка. Я выгляжу довольно громоздко и совсем не похожа на девушку.

— Чего ждешь? Не хочешь же, чтобы тетушка этим занималась? Мужчине и женщине неприлично прикасаться друг к другу.

Женщина устало потерла переносицу: — В его теле остался яд, внутренние органы сильно повреждены. Даже Лун Гу Тан может не помочь. Посмотрим, спадет ли жар завтра. Если он очнется, то хорошо. Если нет, отнесем его в Храм Городского Бога, оттуда его заберут на кладбище для безродных.

Сколько раз в жизни, кроме родов и донорства, выпадает шанс спасти чью-то жизнь? Подумав об этом, я сделала глубокий вдох, набрала в рот немного лекарства и, зажав нос нищему, влила ему в рот.

— Осторожнее! Не пролей ни капли! Это лекарство бесценно! — воскликнул слуга.

Черт возьми, да и мой первый поцелуй тоже бесценен!

Женщина взяла чашку, сделала глоток чая и обратилась ко мне: — Судя по твоей новой одежде и нежной коже, ты не из бедняков. Если у тебя есть деньги, заплати за лечение.

Я достала все оставшиеся юани: — Я схожу в ломбард, может, еще несколько сотен вэней выручу.

— Ты что, издеваешься? Отвар Лун Гу Тан стоит целое состояние, а ты хочешь отделаться сотней вэней? — возмутился слуга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Заработать на жизнь (Часть 1)

Настройки


Сообщение