Господин Цай в столице
Юй Фэйянь и Цай Бучжун прибыли почти к вечеру.
Сун Минчоу, увидев Цай Бучжуна, подошел и сказал: — Мастер, давно не виделись, очень скучал.
Цай Бучжун радостно сказал: — Я тоже очень скучал по тебе.
Цай Бучжун заботливо спросил его: — Как твое здоровье в последнее время?
Сун Минчоу, не желая его волновать, сказал: — Все хорошо.
Цай Бучжун, поглаживая бороду, сказал: — Ну и хорошо.
Мо Цинъянь, стоявший рядом, сказал: — Уже поздно, расследование продолжим завтра.
Цай Бучжун кивнул и сказал: — Ваше Высочество, отдыхайте.
Двое вошли в комнату. Мо Цинъянь заинтересовался и спросил: — Ваше Высочество, есть ли у господина Цая какие-нибудь забавные истории?
Сун Минчоу сказал: — Есть.
Воспоминания Сун Минчоу перенеслись на четыре года назад.
Это было солнечное и теплое утро. Цай Бучжун получил приказ вести переговоры с посланником из Фэнго.
Цай Бучжун, держа за руку маленького Сун Минчоу, тысячу раз наказывал ему: — Запомни, потом обязательно убеждай людей добродетелью, убеждай их словом, не будь импульсивным! Не будь импульсивным!
Сун Минчоу моргнул и изо всех сил кивнул.
Цай Бучжун и Мо Цинъянь вошли в зал и долго сидели на своих местах.
Только тогда прибыл посланник из Фэнго. Цай Бучжун, стиснув зубы, сказал: — Ой, наконец-то Вы пришли.
Посланник из Фэнго был очень доволен собой, махнул рукой, неторопливо сел и сказал: — Эх, это потому, что у вас дороги слишком запутанные, заблудился. Если бы я сказал, у нас там не так, у нас дороги не такие сложные.
Цай Бучжун саркастически сказал: — Это потому, что наша Даянь обширна.
А у вас там... не стоит и говорить.
Посланнику из Фэнго не понравились эти слова, он засучил рукава и сказал: — Эй!
Старик, чему ты радуешься?!
Цай Бучжун повернул голову, тоже засучил рукава и сказал: — Ого!
Вы опоздали первыми, и еще не знаете раскаяния!
Посланник из Фэнго плеснул ему в лицо чаем. Цай Бучжун свирепо посмотрел на него, снял туфлю и запустил ею в лицо собеседнику.
На лице посланника из Фэнго появился след от туфли. Он на мгновение замер, затем бросился вперед, пытаясь поцарапать Цай Бучжуна.
Сун Минчоу, увидев, что ситуация выходит из-под контроля, крикнул: — Люди!
Люди! Быстро, разнимите их!
Несколько человек выбежали из-за двери. Несколько человек держали Цай Бучжуна, несколько — посланника из Фэнго.
Сун Минчоу подошел, схватил Цай Бучжуна и крикнул: — Мастер, Вы же говорили убеждать людей добродетелью?
Вы же говорили не быть импульсивным?!
Посланник из Фэнго закричал: — Ой~ ой~ Добро~ де~ тель~ ю~ убеж~ дать~ лю~ дей~
Их разняли. Цай Бучжун, перебирая ногами, сказал: — Иди ты!
Мой меч называется Меч Добродетели, а мои туфли называются Туфли Добродетели!
Повинуешься или нет?
Посланник из Фэнго сплюнул, яростно: — Пфуй!
Лицемер! Подлец!
— Если есть смелость, найдем просторное место и сразимся один на один, иди!
Я спрашиваю, осмелишься ли ты!
— кричал посланник из Фэнго.
— Иди!
Иди! Иди!
Если не придешь, ты трус!
— Цай Бучжун был в восторге.
— Эй, посмотрите на его наглость!
Отпустите меня!
— Посланник из Фэнго посмотрел на державших его людей и закричал.
Стражник вывел его за дверь и сказал: — Не волнуйтесь, главное — мир.
После этого, когда младший брат-принц спросил об этом.
Сун Минчоу всегда отвечал так: — Отец-император... Мастер... Он и посланник дрались, ах нет... очень хорошо договорились!
Очень хорошо!
Мо Цинъянь, услышав эту историю, громко рассмеялся. Он смеялся так долго, что чуть не задохнулся: — Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха, нет, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха, Ваше Высочество, Вы... ха-ха, действительно умеете обманывать, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.
Сун Минчоу посмотрел на него и сказал: — Кхе-кхе, это... Ваш покорный слуга всего лишь сказал безобидную ложь.
Цай Бучжун, услышав этот шум, постучал в дверь и спросил: — Ваше Высочество, что у Вас в комнате взорвалось?
Сун Минчоу, услышав это, не смог сдержаться и сказал: — Ха-ха-ха, Мастер, это генерал Мо.
Мо Цинъянь замолчал, перестал говорить, очень смущенный.
Цай Бучжун у двери неловко почесал висок, помолчал немного и сказал: — Мм... Скажите генералу Мо, чтобы он так больше не делал, это беспокоит людей.
Сун Минчоу, сдерживая смех: — Ха-ха... Мм, хорошо.
Мо Цинъянь сказал: — Спите.
Не дожидаясь ответа Сун Минчоу, он сам лег.
(Нет комментариев)
|
|
|
|