Долгое путешествие

В главном зале Император сидел на Драконьем Троне, держа в руке доклад. Лицо его было пепельно-зеленым, становясь все мрачнее.

— Па!

Громкий звук разнесся по тихому залу. Император посмотрел на всех чиновников внизу и холодно сказал: — Только что глава уезда Вэньсянь доложил, что в его районе участились убийства, а власть землевладельцев бесчинствует. Ныне он один не может справиться. Кто готов отправиться туда и взять управление на себя?

Взгляд Императора скользнул по присутствующим, неся в себе остроту.

Сун Минчоу вышел из толпы и сказал: — Отвечаю Вашему Величеству, Ваш сын готов попробовать.

Все чиновники, услышав это, облегченно вздохнули. Чи Ван мысленно усмехнулся: "Этот болезненный пойдет? Боюсь, он просто ищет смерти".

Мо Цинъянь в этот момент тоже вышел вперед и сказал: — Ваш покорный слуга готов отправиться вместе с Вашим Высочеством Хуэйян Ваном.

Лицо Императора посветлело, но с тревогой он спросил: — Хуэйян Ван, Ваше здоровье выдержит?

Сун Минчоу кивнул, взгляд его был тверд, и сказал: — Да, Ваше Величество, Ваш сын сможет.

Надеюсь, Вы поверите Вашему сыну.

Император взглянул на Мо Цинъяня и сказал: — Хорошо.

С Цинъянем рядом я буду спокойнее.

Император сказал: — Есть доклады — докладывайте, нет — отступайте.

Чиновники, словно вода, вытекли из зала.

Сун Минчоу и Мо Цинъянь шли рядом.

Мо Цинъянь выглядел расслабленным и сказал: — Ваше Высочество, хоть путь и недолгий, нужно взять все необходимое, чтобы избежать проблем потом.

Сун Минчоу слегка кивнул и сказал: — Хорошо.

Благодарю генерала Мо за заботу.

Мо Цинъянь с праведным видом сказал: — Ваше Величество возложил на Вашего покорного слугу важную задачу, и Ваш покорный слуга должен выполнить ее как следует.

Чи Ван, увидев их, подошел и сказал: — Младший брат-принц, путь будет утомительным, будь осторожен.

Взгляд его был немного странным, словно он уже все рассчитал.

Сун Минчоу посмотрел на него, не веря в его доброту, но поскольку тот был старшим братом, не стоило разрывать отношения. Сун Минчоу поклонился, с улыбкой на лице, и почтительно сказал: — Благодарю старшего брата-принца за заботу.

Чи Ван изогнул уголки губ, глаза его были глубоки, улыбка не достигла глаз и исчезла.

Чи Ван огляделся и сказал: — Младший брат-принц, иди домой собирайся. Я пойду первым.

Сун Минчоу кивнул и сказал: — Старший брат-принц, счастливого пути.

Он убрал улыбку и спокойно посмотрел на удаляющуюся спину Чи Вана.

Мо Цинъянь прищурился, поднял подбородок и, глядя на удаляющуюся фигуру, многозначительно сказал: — Ваше Высочество, Ваш покорный слуга думает, что в его словах был скрытый смысл.

Сун Минчоу посмотрел на него с полуулыбкой и сказал: — Генерал Мо, должно быть, слишком много думает. Старший брат-принц не такой человек.

Хотя Сун Минчоу теперь мог говорить с Мо Цинъянем, он все же не доверял ему полностью. В такой момент, естественно, нужно было притвориться, что ничего не понял, чтобы не навлечь на себя беду в будущем.

— О?

Тогда Ваш покорный слуга был слишком ограничен.

Мо Цинъянь пристально смотрел на Сун Минчоу, словно пытаясь прочитать его насквозь.

Сун Минчоу слегка улыбнулся, сделал шаг и ушел. Уходя, он слегка повернул голову и сказал: — Завтра в час Дракона я буду ждать Вас у городских ворот.

Мо Цинъянь крикнул ему в ответ: — Хорошо.

В Резиденции Хуэйян Сунь Ян надул губы и сказал: — Господин, я думаю, что путь очень долгий, Вам следует взять все это с собой.

Сказав это, он неуклюже вытащил сверток. Сун Минчоу, увидев его, на мгновение замер и сказал: — Ты... что ты туда напихал?

Сунь Ян ловко раскрыл сверток и пересчитал пальцами: — Одежда, ленты для волос, кое-какая еда, кинжал, кисти, тушь, бумага и чернильница, деньги, лекарства, подушка, обувь... мм... посмотрю... О! И еще, еще!!

Сунь Ян хотел продолжить, но Сун Минчоу вздохнул и сказал: — Зачем брать так много? Там наверняка будет где остановиться. Подушка? Не нужно.

Сунь Ян тут же подскочил и сказал: — Так нельзя!

Подушки там не такие мягкие, как в резиденции. Что, если у Вас шею сведет?

Сун Минчоу не смог сдержать смех: — Я знаю, что ты из добрых побуждений, но все же не нужно.

И вынь все, что не следует брать из свертка, это слишком тяжело.

Ван Тин, держа письмо, подошел к Чи Вану и тихо сказал: — Ваше Высочество, Наньгун Янь прислал письмо, в котором говорится, что он готов заключить с Вами союз.

Чи Ван, услышав это, громко рассмеялся: — Ха-ха-ха-ха-ха! Идем, Ваш покорный слуга пойдет навестить его.

Наньгун Янь сидел в чайной и спокойно пил чай.

Чи Ван, заложив руки за спину, с воодушевлением сказал: — Генерал Наньгун, почему Вы пьете чай один?

Наньгун Янь, услышав его, поставил чашу и поднял голову, пристально глядя на Чи Вана. Чи Ван снова сказал: — Генерал Наньгун, почему Вы так смотрите на Вашего покорного слугу?

Наньгун Янь медленно заговорил, голос его был четким: — Ваш покорный слуга считает Ваше Высочество благородным и величественным, красивым.

Чи Ван, услышав это, достал веер, прикрыл им лицо и громким голосом сказал: — Благодарю генерала за похвалу. Давно слышал о славе генерала, и сегодня убедился, что она не пустой звук.

Наньгун Янь, голос его был глубок: — Ваше Высочество, Ваш покорный слуга готов идти с Вами.

Чи Ван достал жетон и сказал: — Возьмите.

Отец-император упразднил должности Имперского цензора и Великого коменданта.

Он полностью передал обязанности этих двух должностей Вашему покорному слуге и Хуэйян Вану. Ваш покорный слуга отвечает за военные дела, а Хуэйян Ван — за надзор. С этим жетоном Вы сможете свободно распоряжаться оружием, но не слишком много.

Наньгун Янь, приняв жетон: — Вы действительно так доверяете мне?

Чи Ван сказал: — Конечно.

Атмосфера во дворце была мирной. Дэфэй растирала тушь для Императора.

Император поднял голову, посмотрел на Дэфэй, и с тревогой на лице спросил: — Сээр, Юань-Юань и так слаб здоровьем, а теперь с ним только Мо Цинъянь. Не будет ли это опасно?

Рука Дэфэй замерла, глаза ее скользнули, и она с нежной улыбкой ответила: — Ваше Величество, Ваша наложница считает, что Вам следует отправить еще людей сопровождать его.

Второй принц болен, к тому же путь будет неровным, конечно, это нехорошо.

Император отложил кисть, задумался на мгновение и сказал: — Сээр говорит очень верно.

Но... кого же мне послать?

Дэфэй подумала и сказала: — Как насчет того, чтобы послать Юй Фэйянь из Павильона Духовного Солнца?

Император посмотрел на Дэфэй, кивнул, обнял ее и сказал: — Хорошо, послушаю Сээр.

Император позвал Лю Мяня и приказал ему: — Лю Мянь, иди в Павильон Духовного Солнца, найди Юй Фэйянь и прикажи ей охранять Хуэйян Вана.

— Слушаюсь.

Лю Мянь вышел за дверь.

В Павильоне Духовного Солнца женщина сидела на ступеньках, наблюдая за окружающими, и время от времени давала указания.

Лю Мянь вошел, и все остановились.

Лю Мянь подошел к женщине и сказал: — Госпожа Юй, у Императора есть приказ: он велит Вам сопровождать Ваше Высочество Хуэйян Вана в Вэньсянь.

Юй Фэйянь встала, поклонилась и сказала: — Ваш покорный слуга принимает указ.

Благодарю господина Лю.

Лю Мянь добродушно улыбнулся, кивнул и сказал: — Ваш раб удалится.

Юй Фэйянь проводила Лю Мяня взглядом. Она тут же собрала отряд отборных воинов и приказала: — Завтра несколько из вас отправятся со мной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение