4 (Часть 1)

4

В полшестого утра раздался звон будильника. Вэнь Юйся проснулась, оделась, сложила одеяло, слезла с кана, прибралась в комнате, растопила большую железную печь у двери, поставила на нее котел и начала готовить простой завтрак для семьи.

Сун Цзыюнь тоже разбудил этот громкий звонок. Она открыла глаза и, лежа в постели, огляделась по сторонам, осознавая, где находится.

Обычно у бабушки она спала до тех пор, пока бабушка раз за разом не будила ее. У бабушки не было будильника, она определяла время по цвету неба за окном, полагаясь на свой многолетний опыт, чтобы следить за распорядком дня Сун Цзыюнь.

Иногда бабушка ошибалась и будила ее слишком рано. Тогда Цзыюнь валялась в постели и не вставала. Если же бабушка будила ее поздно, она начинала капризничать, громко плакать и кричать.

Бабушка всегда ее уговаривала, баловала и потакала ей во всем.

С самого детства Сун Цзыюнь спала в обнимку с бабушкой. Теперь, вдали от нее, все изменилось. Здесь никто не собирался ее баловать, потакать ей и удовлетворять все ее капризы.

Раньше дом бабушки был ее собственным королевством свободы, счастливым миром.

Она вспоминала обычные дни, как каждое воскресное утро валялась в постели, а бабушка приносила ей лепешку гокуй прямо в постель. Она забиралась под одеяло, ела, пила и могла сколько угодно петь и смеяться.

Она могла радоваться и веселиться, как ей вздумается. Пока бабушка была рядом, она была для нее целым миром, источником жизненной радости.

Свобода под одеялом была для Сун Цзыюнь самым уютным, счастливым и беззаботным гнездышком.

Однажды, тоже в воскресенье, мама приехала из школы, находившейся за несколько десятков ли. Увидев, что Сун Цзыюнь еще не встала и лежит в постели, она сказала:

— Сяо Юнь, ты все еще не встала! Это никуда не годится, быстро вставай!

Сун Цзыюнь в этот момент весело играла и совсем не хотела вставать. Бабушка тут же вступилась за нее перед Вэнь Юйся:

— Сегодня воскресенье, в школу не надо, пусть ребенок поспит подольше, ничего страшного.

И Вэнь Юйся ничего не могла возразить.

Сун Цзыюнь подумала, что такие дни больше никогда не вернутся.

Она взглянула на мать, которая готовила еду. Вэнь Юйся сказала:

— Быстро вставай, скоро папа с братом придут завтракать. Быстро одевайся, сложи одеяло и приведи кан в порядок. Сверху нужно постелить клеенку, чтобы пыль не садилась на простыню.

— Угу, поняла, — ответила Сун Цзыюнь.

Она села, оделась и попыталась сложить одеяло. С самого детства она никогда этого не делала. Она перевернула одеяло и сложила его как-то криво, комком, похожим на скрученную веревку.

Вэнь Юйся подошла, взяла одеяло, расправила его, разгладила и показала дочери движение за движением, как нужно складывать. Сун Цзыюнь повторила за матерью, и на этот раз получилось гораздо лучше.

Сун Цзыюнь видела, что ее сложенное одеяло все равно отличается от материнского, и хотела переделать еще раз, но мать сказала:

— Оставь так, в следующий раз научишься лучше. А сейчас быстро спускайся, умывайся и чисти зубы!

Сун Цзыюнь обулась и слезла с кана. Возле умывальника она увидела стакан для зубной щетки и саму щетку, которые купила ей мама. Бабушка ее этому не учила. В деревне у бабушки она никогда не чистила зубы, и бабушка не показывала, как это делать. Иногда, если бабушка будила ее слишком поздно, она даже не умывалась, хватала кусок лепешки гокуй, рюкзак и убегала.

Мама налила воды в стаканчик Сун Цзыюнь, выдавила немного зубной пасты на щетку и, взяв ее руку в свою, показала, как чистить зубы.

После умывания Вэнь Юйся сказала:

— Как вчера вечером, выдвини стол, расставь табуретки, протри стол, поставь миски и разложи палочки для еды.

Сун Цзыюнь сделала все так же, как вчера за ужином. Она подумала, что это похоже на ее обязанности в школе: подметать пол, расставлять столы, протирать их, выносить мусор — все то же самое.

На завтрак были паровые булочки мантоу, соленья и по миске жидкой рисовой каши сифань на каждого.

Пока Сун Цзыюнь расставляла посуду, в дверь вошли отец и брат. Отец, Сун Цзяжуй, сразу сел на свое место — на самый высокий и большой бамбуковый табурет у стены. Сун Цзыюнь и Сун Цзыци сели на те же места, что и вчера за ужином, по обе стороны от отца.

Напротив отца было место матери.

Все четверо сели. Сун Цзяжуй молчал, и никто не начинал есть. Только когда он сказал: «Начинайте есть», все взяли палочки и приступили к еде.

Сун Цзыюнь не проронила ни слова, уставившись в свою миску. Она подумала: «Подумаешь, кашу поесть, и для этого нужно всей семьей сидеть вместе и есть эти несколько кусочков солений».

Она послушно и молча доела свою порцию. Все ели молча, только Сун Цзяжуй время от времени громким голосом произносил речи и отдавал распоряжения.

— Цзыюнь и Цзыци, мыть посуду будете по очереди, по одному дню каждый. Вчера мыл Сун Цзыци, сегодня очередь Сун Цзыюнь, — распорядился Сун Цзяжуй.

Простой завтрак быстро закончился. Сун Цзяжуй встал и ушел. Как заместитель директора средней школы Сюньхуа, он был очень занят и спешил на работу.

Сегодня Сун Цзыюнь предстояло научиться мыть посуду. Это тоже было для нее впервые в жизни. У бабушки она никогда не мыла посуду, это всегда делала сама бабушка. Бабушка только разрешала Сун Цзыюнь играть. Поев, она убегала к друзьям и целыми днями носилась с ними, где уж тут было думать о мытье посуды.

Увидев, что отец и брат ушли, Сун Цзыюнь собрала все миски и палочки в котел рядом с разделочной доской. Она набрала воды из ведра и начала мыть посуду тряпкой, одну за другой. Мать стояла рядом и подсказывала, снова направляя ее руки. Глядя на неуклюжие движения дочери, Вэнь Юйся терпеливо показывала, как надо. Когда все было сделано и кухонная утварь убрана, Вэнь Юйся посмотрела на часы и сказала:

— Скоро начнутся уроки. Пойдем, я отведу тебя в класс. Сегодня ты впервые увидишь новых учителей и одноклассников, не опаздывай.

Сун Цзыюнь пошла за мамой. Они вышли из комнаты и направились к учебным корпусам на территории школы. К западу от учительского общежития, прямо напротив главных ворот школы, стояли два ряда одноэтажных зданий — восточный и западный. За классами находилась спортивная площадка, а в ее северо-западном углу — школьный туалет.

Вэнь Юйся привела дочь ко второму ряду зданий с западной стороны, к двери самого дальнего класса. Из-за учительского стола к ним подошел невысокий мужчина-учитель и с улыбкой спросил:

— Учитель Вэнь, это ваша дочь?

— Да, учитель Пу.

Затем она повернулась к дочери:

— Цзыюнь, это ваш классный руководитель и учитель языка, учитель Пу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение