Одним воскресным утром, еще до рассвета, Сун Цзыюнь проснулась. Стоял период Сяосюэ — хоть снега и не было, но мороз пробирал до костей. В сравнении с теплом постели, казалось, что на улице можно отморозить пальцы.
Сун Цзыюнь казалось, что здесь, в новом месте, в десять раз холоднее, чем дома.
Местные учителя спали прямо на теплом кане. Но Вэнь Юйся, когда только приехала, никак не могла к нему привыкнуть. От сна на кане у нее начинались проблемы: появлялись язвочки во рту и на губах. Поэтому она положила на кань деревянный настил и, в отличие от местных, не топила его напрямую углём, а лишь немного подогревала. На настил она положила толстый ватный матрас, укрывалась теплым одеялом, а перед сном клала в постель термос с горячей водой. Так, залезая в уже не ледяную постель, она могла спокойно уснуть.
Сун Цзыюнь лежала, не издавая ни звука, в теплой постели и смотрела в темноту комнаты, на белый потолок. Она вспоминала свой дом, дом бабушки. В это время бабушка приносила ей кусочек лепешки гокуй, и она, лежа в постели, с удовольствием ела ее. Это было вкуснее любых кальмаров или трепангов.
Постель была для Цзыюнь уютным гнездышком. Она могла часами лежать, напевать песенки, читать книжки и есть разные вкусности, которые приносила бабушка.
А потом, когда первые лучи солнца окрашивали землю, приходили друзья — Жуйцзюнь, Инцзы, Дуншэ, Саньлань — и звали ее играть. Или же, когда уже совсем невмоготу было терпеть, она вставала, одевалась и шла с бабушкой во двор убирать снег, лепить снеговика.
Иногда, услышав зов друзей, она выбегала на улицу кататься на коньках или играть в снежки.
Эти прекрасные воспоминания опьяняли ее. Она погружалась в них, и сердце наполнялось радостью и восторгом. Казалось, эти яркие картины навсегда исчезли из ее жизни.
Все вокруг изменилось. Эти люди, эти события, эти беззаботные игры остались в прошлом.
Когда Сун Цзыюнь оставалась одна, она полностью погружалась в воспоминания о доме, о бабушке.
Она не могла остановиться, не могла слиться с новой реальностью. Ей казалось, что она разделилась на несколько человек. Одна — послушная, разумная девочка, которая старается угодить всем вокруг. Другая — та, которая постоянно возвращается в свой внутренний мир, к прошлой жизни, к себе прежней.
А еще была третья — та, которая пыталась адаптироваться к новой жизни, реагировать на происходящее, общаться с окружающими. И переключалась она между этими состояниями так быстро, что сама этого не замечала. Это происходило автоматически.
Она постоянно становилась наблюдателем, молчаливо следящим за своим прошлым, за прошлыми событиями, словно смотрела фильм. В ее голове то и дело всплывали картинки из прошлого.
Казалось, она сама того не желая, начала играть в эту игру. Задумчивость и мечтательность стали ее постоянными спутниками в новой обстановке.
Она словно отгородилась от всего происходящего занавесом, то скрываясь за ним, то выглядывая, не вмешиваясь в окружающую жизнь, но при этом легко переключаясь между своим миром и реальностью.
Сун Цзыюнь знала, что чуть больше месяца назад ей исполнилось двенадцать. В тот день она весь день играла с друзьями, а когда вернулась домой, бабушка принесла ей яйцо-пашот.
— Сегодня у моей внучки день рождения, — сказала она. — Давай отметим.
Цзыюнь совсем забыла про свой день рождения. В доме бабушки никто никогда не праздновал дни рождения и не готовил ничего особенного. Ни бабушка, ни дядя, ни тетя, ни даже мама, которая работала учительницей, не отмечали свои дни рождения. Позже мама объяснила ей, что дни рождения празднуют только пожилым людям, когда они достигают преклонного возраста. Дети устраивают им праздник в честь долголетия.
Бабушка решила отметить двенадцатилетие внучки, потому что считала этот возраст особенным. Китайцы верят в двенадцатилетний цикл, в двенадцать знаков зодиака, которые следуют друг за другом. Сун Цзыюнь родилась в год Дракона, и бабушка хотела, чтобы ее любимая внучка была счастлива и удачлива.
В тот день Сун Цзыюнь так веселилась, что совсем забыла про свой день рождения. Только когда бабушка принесла ей белое яйцо-пашот, она вспомнила об этом. И поняла, какой особенный этот двенадцатый год!
Это воспоминание глубоко запечатлелось в ее памяти. Бабушка часто готовила ей яйца: жареные, вареные, яичную кашку, добавляла яйца в тесто для лепешек с кунжутом, которые получались такими ароматными и хрустящими.
Яйца были для нее настоящим лакомством. Бабушка сама их не ела и не давала дяде с тетей, а берегла для внучки, как особое угощение.
Все эти воспоминания, полные тепла и радости, хранились в ее сердце. Она могла легко воскресить их в памяти, вместе с теми прекрасными ощущениями и вкусами.
У бабушки было семь или восемь кур. Дядя построил для них курятник в задней части двора. Петух кукарекал, куры несли яйца. Цзыюнь любила наблюдать за петушиными боями вместе с друзьями.
Чтобы яйца не украли, бабушка за несколько дней до того, как курица должна была снести яйцо, проверяла ее. Она аккуратно просовывала палец в курицу и, если нащупывала яйцо, начинала следить за ней. Она ждала, когда курица сядет в гнездо из пшеничной соломы и снесет яйцо. А потом вместе с Цзыюнь они шли забирать еще теплое яйцо.
Это ощущение тепла было таким приятным и нежным.
— Сяоюнь, — говорила бабушка, держа в руках теплое яйцо. — Пойдем, я сейчас пожарю его тебе. Будет так вкусно, что пальчики оближешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|