Глава 9. Лампа лотоса (2)

Как и ожидалось, в малом театре госпожи Му собрались все женщины семьи. Хотя Чу Лянь больше не занималась внешними делами, она все еще была молодой госпожой дома. При её появлении все немного засуетились, несколько молодых девушек вежливо встали, чтобы поприветствовать её, и она ответила им улыбкой и кивком.

Му Фэн тоже был там.

Место рядом с господином Му, естественно, было свободно — оно предназначалось для Чу Лянь, и никто не смел его занимать.

Окинув взглядом зал и не найдя других свободных мест, она подошла и, приподняв платье, села. Му Фэн тут же наклонился к ней и с улыбкой спросил:

— Боялась, что я тебя съем? Место для тебя держал, а ты все колебалась. Если бы ты не пришла, мне пришлось бы привести русскую красавицу из темницы, чтобы составить мне компанию.

В последние дни их отношения немного улучшились, они недавно были близки, и сейчас, вспоминая об этом, Чу Лянь покраснела. Увидев его шутливый тон, она прикрыла лицо веером и ответила:

— Если мать не против, то и я не возражаю. Только боюсь, что если у вас появится ребенок смешанной крови, мать будет очень переживать. Сможешь ли ты тогда отказаться от него?

Он рассмеялся. Молодая пара, наслаждаясь редким моментом близости, тихо переговаривалась, привлекая всеобщее внимание.

Госпожа Му издалека заметила их и, прищурившись, произнесла:

— В пьесах поют о многочисленном потомстве, «Пусть потомство твое будет многочисленно», а у меня пока только одна милая внучка. Вот и приходится мне беспокоиться.

Её слова развеселили всех присутствующих. Женщины, сдерживая смех, прикрывали рты веерами.

За одним из столов сидели несколько пожилых родственниц, которых слова госпожи Му заставили задуматься.

Брак и потомство Му Фэна имели большое значение для многих семей, и у каждой из них были свои планы.

— Матушка, какую пьесу ты выбрала? Я никогда не слышала пьес о «потомстве»…

— Она для нас. Ты просто слушай, а я буду подыгрывать! — Му Фэн подтолкнул к ней чашку чая, но, получив гневный взгляд жены, поспешно добавил с улыбкой: — Матушка права, Янь Янь одной скучно…

— Кто тебя просил подыгрывать? — надула губки Чу Лянь, делая вид, что обиделась, и с изяществом отпила ароматный чай.

Му Линь и Му Жун за своим столом считали старую пьесу скучной и, щелкая семечки, болтали. Занавес был полупрозрачным, и можно было видеть людей, но не разобрать, чем занимаются девушки. Пока они говорили тихо, это не мешало смотреть пьесу.

— Лучше бы сходить в Королевский театр на ограниченный показ пьесы Шекспира, чем слушать эту скукотищу.

Этот голос принадлежал Му Линь, которая не любила традиционную культуру. Она училась далеко от дома, отказавшись от семейной поддержки, и у неё были свои взгляды на жизнь.

— Новый голливудский шпионский боевик намного интереснее. Всеамериканская премьера…

— Послушайте, неужели Бай Цянь приехала в Калифорнию только ради мировой премьеры? Пусть твой брат сводит тебя. Интересно, что он скажет? — Му Линь понизила голос, пародируя мужскую речь: — Хочешь посмотреть на перестрелки? В моем подпольном казино каждый день настоящие пули летают. Хочешь, свожу тебя? Чашка чая — и можешь сидеть хоть полдня, смотреть, как пули прошивают людей насквозь…

Девушки рассмеялись. Их звонкий смех, подобный щебету птиц, смешался со звуками пьесы.

Внезапно кто-то предложил:

— Может, позовем невестку Чу Лянь? Будет веселее вместе.

Му Линь, которая была в хороших отношениях с Чу Лянь, не упустила возможности поддразнить её. Хихикая, она сказала:

— Зачем её звать? Они с Девятым братом обсуждают «потомство». Не будем им мешать!

Девушки за столом покатились со смеху, привлекая внимание Му Фэна.

Он взял Чу Лянь за руку и направился к их столу. Му Фэн обычно был серьезен и редко общался с родственницами. Девушки за столом, не знакомые с ним, немного испугались, но Чу Лянь, дернув его за рукав, сказала:

— Линь говорит глупости, не обращай внимания!

Му Фэн улыбнулся и легонько ущипнул её за щеку:

— Линь говорит глупости? А что именно?

Когда они подошли к столу, Му Линь спокойно встала:

— Девятый брат тоже пришел послушать наши секреты? Мы как раз собирались позвать невестку, но знали, что ты её не отпустишь. Я еще боялась, что ты будешь мне тайком палки в колеса ставить, говорить, что я у тебя невестку украла, и вы из-за меня не можете побыть вместе…

— Линь, опять ты за свое! — Чу Лянь, смущенная и рассерженная, замахнулась на неё веером.

— Хочу дать вам дружеский совет, — с улыбкой сказал Му Фэн. — Здесь все слышно снаружи. Почему бы не опустить стекло?

Он обернулся, и один из охранников, поняв его без слов, принес пульт. Му Фэн нажал кнопку, и вакуумное стекло опустилось, отрезая их от внешних звуков. Занавес из кистей заколыхался, создавая внутри отдельное пространство.

— Девятый брат, у тебя тут столько ловушек, что можно случайно провалиться в бездонную яму.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Лампа лотоса (2)

Настройки


Сообщение