Глава 1. Крестный отец (2)

В тот год, когда он вернулся, отец отвесил ему сильную пощечину. Окровавленный мизинец на левой руке был сломан, но его заставили стоять на коленях под палящим солнцем. Семейные правила Му были строги, отец имел абсолютную власть над своими детьми, и никто не смел вмешиваться. Мать, жалея его, долго умоляла, и наказание немного смягчили. Его заставили извиниться и пообещать, что подобное не повторится. Он отказался, упрямый, несмотря на юный возраст. Мать умоляла обоих, но отец и сын были одинаково упрямы. Этот палец, в конце концов, не удалось спасти.

Когда его подняли, он едва мог стоять на ногах. Глядя на плачущую мать, он лишь сказал: — Мама, пусть А Цзи теперь живет с нами.

Конечно, несмотря на строгость к сыну, господин Му пришел в ярость, и то подпольное казино навсегда исчезло из Сан-Франа.

В то время Му Лао Тайе был тяжело болен и несколько дней лежал в постели, не принимая пищи. Он вместе с несколькими двоюродными братьями пришел навестить его. Старик дрожащей рукой указал на него, его губы не смыкались, и он, запинаясь, выдавил:

— Не... не из пруда...

Этот ребенок не из пруда. До этого слухи о том, что он собственноручно отрубил себе палец в казино, уже облетели всю семью Му.

Му Лао Тайе обладал удивительной проницательностью. Позже, когда семья Му подверглась нападению, именно он, хладнокровный и решительный, взвалил на себя бремя всего клана.

Старик после этого так и не оправился и до самой смерти не вернулся на материк. Длинные коридоры и внутренние дворы, извилистые воспоминания о старом Цзяннане, вместе с катальпой под карнизом старого дома, были похоронены в земле.

Только скрытый в стальных джунглях Сан-Франа старый дом в китайском стиле все еще хранил старые порядки, сопровождая потомков семьи Му, вовлеченных в бурный поток двадцать первого века.

Он лежал в китайском кресле Тайши, закрыв глаза и отдыхая. Снаружи у двери стоял ряд телохранителей в бронежилетах и с оружием наготове. Тени бамбука колыхались перед окном, пропуская лучи света.

Внезапно послышались приближающиеся шаги. Он покачнулся в кресле, никак не отреагировав.

Кто-то постучал в дверь:

— Господин Му, гость.

— Не приму.

Два простых слова, но, произнесенные им, они обретали особую весомость.

Отрезанный палец, обмотанный золотой нитью и завернутый в марлю, свисал вниз, левая рука была расслаблена.

Кортеж проезжал мимо, четыре машины спереди и сзади, двери полуоткрыты, телохранители в черном зорко следили за всем, что происходило за окнами. Только машина, окруженная ими, была полностью закрыта. Кортеж медленно двигался и плавно остановился у ворот дома семьи Му в Сан-Фране.

По пути они уже привлекли немало взглядов, но, увидев, что это гости семьи Му, жители Сан-Франа перестали глазеть. Казалось, это было обычным делом: в это время года в доме семьи Му всегда было многолюдно.

Дверь машины открылась, и из нее вышел старик в длинном халате, сгорбленный, с лицом, покрытым старческими пятнами. Но дух его был крепок, и он совсем не выглядел старым.

Его тут же встретили, раскрыв большой черный зонт, чтобы защитить гостя от солнца. Они медленно направились к роскошному коммерческому зданию, за которым, под надежной охраной, скрывался дом семьи Му. Охранник с винтовкой К на плече шел следом, шаг в шаг.

Гость семьи Сюй прибыл издалека, из Лондона, и все церемонии приема были на высшем уровне, никто не смел проявлять неуважение.

Из коммерческого здания вышел мужчина средних лет и направился к старому управляющему Сюй: — Не стоило вам лично приезжать! Если бы вы сообщили о деле, господин Му, естественно, все бы устроил!

Сюй Маочжи тоже приветливо улыбнулся, подумав, что если бы этот внучатый племянник был таким послушным, семье Сюй из Лондона не пришлось бы сейчас метаться, как муравьям на горячей сковороде.

Сюй Маочжи был старым управляющим семьи Сюй. Еще на материке он служил старому господину, видел, как несколько поколений молодых господ семьи Сюй появлялись на свет, вырастали из младенцев в глав семьи. Можно сказать, он был очень опытным. По идее, он должен был наслаждаться старостью и давно отойти от дел, но он не мог видеть, как молодой глава семьи из-за текущих дел не спит ночами, поэтому сам вызвался приехать в Сан-Фран и переговорить с этим известным молодым господином из семьи Му.

— Малыш Фэн устроил слишком большую помпу, — усмехнулся старый управляющий Сюй, указывая на неразлучных крепких белых телохранителей. — Если с моей старой костью что-нибудь случится на территории Сан-Франа, этот малыш перевернет всю землю федерального правительства! — Он прищурился, слегка поглаживая седую козлиную бородку, и на его старческом лице расплылась улыбка.

Му Чжаосин опешил. Он впервые слышал, чтобы кто-то называл этого безжалостного молодого господина "малышом". Этот старик с самого начала давит своим авторитетом, похоже, с ним будет нелегко.

Он с улыбкой ответил: — Вы шутите, господин Сюй. Господин Му всегда осторожен. Через несколько дней будет большой банкет, много людей, глаз да глаз нужен. Боюсь, людей Му не хватит, господину Му придется просить помощи у федерального правительства, — он хитро прищурился. — На этот раз слишком много важных гостей. Согласно реестру семьи Сюй, вы должны были прибыть через несколько дней?

Сюй Маочжи махнул рукой: — Глава семьи с домочадцами прибудет через несколько дней, а меня, старика, отправили вперед, чтобы я все уладил.

Очевидно, у него были скрытые мотивы. Му Чжаосин нахмурился, догадавшись, что это связано с тем делом.

Сюй Маочжи медленно произнес, наконец, озвучивая цель своего визита: — Не слишком ли малыш Фэн давит на семью Ли? В конце концов, они вместе бежали с материка, несколько поколений дружбы, нужно дать семье Ли передышку!

— Это... господин Му сам разберется, — Му Чжаосин смущенно улыбнулся, чувствуя, как по спине струится холодный пот.

Старый управляющий Сюй, поглаживая козлиную бородку, не унимался: — Когда я уезжал, старый господин сказал мне, что семья Му, прошедшая через несколько поколений, и младшие очень хорошо знают правила...

Эти слова давили на сердце. Никто в Сан-Фране не смел бросать вызов авторитету семьи Му. Сюй Маочжи явно упрекал Му Фэна в том, что он действует слишком жестоко и бесцеремонно.

Му Чжаосин больше не мог сдерживаться, и в его словах прозвучала резкость: — Синь Гун – старший, он, конечно, знает правила. Китайским миром правят только пять великих семей. — Конечно, сейчас их четыре, о прошлом мы не будем говорить! Эти мелкие кланы не могут, прикрываясь старой дружбой, нарушать правила! Мао Гун, вы согласны? Если бы господин Му не знал правил, не знал приличий, то сейчас в Сан-Фране, боюсь, не осталось бы места для китайцев!

Сюй Маочжи с досадой усмехнулся: — Я поговорю с малышом Фэном, когда увижу его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Крестный отец (2)

Настройки


Сообщение