Глава 4 (Часть 1)

— Дорогой герцог, она ваша подруга, почему вы не представите нас? — спросил один из мужчин на лошади у мужчины, стоявшего перед ней.

— Если он герцог, то я герцогиня! — Ван Линъя нахмурила свои изящные брови. Эти три проклятых иностранца не могли нормально ответить на ее вопрос, хотя она была достаточно спокойна.

— Тогда, господин, могу я спросить, кто этот герцог? — Ван Линъя лениво улыбнулась, скрестив руки на груди.

Трое мужчин удивленно посмотрели на ее не совсем приличную позу. Один из них ответил: — Мисс, это шестой герцог Девонширский, Уильям Джордж Спенсер Кавендиш. Теперь достаточно ясно?

Эти три проклятых иностранца были невыносимо скучны. Ей было лень с ними разговаривать, и она решила найти дорогу и уйти.

Только она повернулась и сделала несколько шагов, как услышала, как мужчина, которого она сбила с лошади, сказал: — Ты не только самая невежливая, невоспитанная и ужасная женщина, которую я когда-либо встречал, но еще и лгунья!

Что этот ублюдок говорит? Назвал ее самой невежливой, невоспитанной и ужасной женщиной!

Это просто возмутительно! Она резко обернулась, ее миндалевидные глаза расширились, брови нахмурились. Она собиралась хорошенько отчитать этого ублюдка, но увидела, что он уже сидит на лошади, в его глазах презрение и насмешка, а затем он и двое его спутников ускакали.

Ван Линъя, пылающая от гнева, подняла с земли несколько камешков и с силой метнула их в мужчину, которого назвали герцогом.

Раздался крик «Ой!», мужчина был поражен камнем. Трое остановились, и в глазах мужчины вспыхнул гнев.

— Ты, ублюдок, проклятый иностранец, если смелый, подойди и сразись со мной один на один! — Ван Линъя выругалась, уперев руки в бока.

Мужчина сжал тонкие губы и холодно сказал: — Тебе лучше больше не попадаться мне на глаза!

Двое других мужчин холодно усмехнулись, взглянув на разгневанную Ван Линъя, и все трое ускакали.

Она беспомощно вздохнула: — Какое невезение!

Она огляделась, надеясь поскорее найти дорогу обратно в поместье. Вокруг были густые деревья, и через лес вела извилистая уединенная тропинка.

Пройдя около получаса, она наконец вышла из леса по тропинке.

За лесом простиралась бескрайняя равнина, похожая на бесконечное зеленое море. Деревни и городки были словно острова в этом зеленом море, а за ними виднелись холмы, сливающиеся с небом.

Перейдя через небольшую дорогу, она неожиданно наткнулась на маленькое озеро.

Идя вдоль берега озера, она увидела лужайку.

На лужайке росли разрозненные цветы и деревья. Этот пейзаж был похож на пастбища Чатсуорт-хауса, которые она видела.

Если пойти дальше, то, возможно, можно встретить людей и найти дорогу обратно в поместье, — думала Ван Линъя, идя вперед.

В этот момент неподалеку послышались звуки борьбы.

Ван Линъя стало любопытно, и она пошла в сторону звуков.

Неподалеку, на дороге, дюжина здоровенных мужчин в черной одежде и десять солдат в красной военной форме и высоких шапках из медвежьей шкуры яростно сражались.

Красная военная форма, высокие шапки из медвежьей шкуры — разве это не британская армейская форма начала XIX века?

Вспомнив наряды трех мужчин, которых она только что встретила в лесу, она почувствовала, что ситуация становится все более странной. Она ощутила, что, кажется, находится в незнакомом времени и пространстве.

Обе стороны понесли тяжелые потери. В конце концов, солдаты в красной форме были обезврежены мужчинами в черном.

Один из мужчин с длинным мечом в руке направился к черной карете, стоявшей рядом.

Кто сидит в карете? Почему эти люди хотят его убить?

Ван Линъя с сомнением посмотрела на человека, сидевшего в карете.

В этот момент дверь кареты открылась, и из нее вышел мужчина.

Этому мужчине было около пятидесяти лет, он был крепкого телосложения, с золотистыми волосами, красивым худощавым лицом, глубокими глазами, которые ярко сияли, излучая ум, энергичность и мудрость, и был одет в черное пальто.

Этот мужчина тоже показался ей знакомым, словно она действительно видела его где-то раньше.

Затем она посмотрела на его карету. На карете был явный герб рода: два орла, окружающие щит. Такой знакомый герб рода, это герб британского аристократа.

Где же она его видела?

Ван Линъя отчаянно пыталась вспомнить этот знакомый герб рода, и наконец ей это удалось. Она видела этот герб в книгах и на компьютере: герб графа Ливерпуля.

Значит, этот человек перед ней — не кто иной, как Роберт Бэнкс Дженкинсон, второй граф Ливерпуль.

Ван Линъя снова сравнила мужчину перед собой с портретом Роберта Бэнкса Дженкинсона и обнаружила, что это действительно выдающийся британский премьер-министр XIX века — Роберт Бэнкс Дженкинсон.

Роберт Бэнкс Дженкинсон, не меняя выражения лица, спросил мужчину, который подошел к нему: — Кто приказал вам убить меня?

Мужчина холодно усмехнулся: — У тебя немало врагов, подумаешь об этом у Бога!

— Подождите, господин! — раздался звонкий и чистый голос.

Фигура пронеслась над головой мужчины, словно ангел, и опустилась перед Робертом Бэнксом Дженкинсоном.

Все присутствующие были потрясены девушкой, появившейся перед ними.

— Кто ищет смерти! — крикнул мужчина непрошеной гостье.

— Ты… — Он увидел перед собой милую и красивую девушку в странной одежде.

Это еще не все, самое странное, что эта девушка совсем не похожа на местных женщин: черные волосы, черные глаза, желтая кожа, миниатюрная и хрупкая фигура.

Откуда взялось это странное маленькое существо?

Мужчина на мгновение остолбенел.

Через мгновение он снова странно усмехнулся: — Убирайся, я никогда не убиваю женщин!

— Почему вы хотите убить его? — спросила Ван Линъя, строго глядя на мужчину с мечом в руке своими ясными кристально чистыми глазами.

— Он заслуживает смерти! — злобно ответил мужчина.

— Почему он заслуживает смерти? — спокойно спросила Ван Линъя.

— Ты знаешь о Питерлооской бойне? — гневно спросил мужчина Ван Линъя.

Это было крупное историческое событие, записанное в истории, как она могла не знать?

Она громко сказала:

— Знаю, это подавление демонстрации, произошедшее 16 августа 1819 года в Манчестере, Англия.

В ходе инцидента отряд кавалерии врезался в толпу до 80 000 человек, требовавших парламентской реформы, в результате чего 15 человек погибли и 650 получили ранения.

— Тогда скажи, заслуживает ли он смерти? — Мужчина серьезно посмотрел на Ван Линъя.

— Если ты убьешь его, ты заслуживаешь смерти еще больше! — праведно сказала Ван Линъя.

— Чушь собачья! — гневно крикнул мужчина.

— Кто он? — Ван Линъя указала на Роберта Бэнкса Дженкинсона и спросила мужчину.

— Он Роберт Бэнкс Дженкинсон, премьер-министр Соединенного Королевства, — ответил мужчина.

— Да, он ваш премьер-министр.

Во время его премьерства произошло много важных событий. Наполеон проиграл в Наполеоновских войнах, и это спасло вас от участи стать рабами.

На Венском конгрессе, после подписания мирного договора, ему нужно было стабилизировать ситуацию в Европе, обеспечить независимость Нидерландов, Испании и Португалии, вернуть Францию в довоенное состояние, не ущемляя при этом ее национальное достоинство.

Для этого он вернул Франции территории, оккупированные Великобританией во время войны.

Он передал полномочия Каслри, отправив его на Венский конгресс.

В январе 1815 года он быстро одобрил смелое предложение Каслри на конгрессе — заключить оборонительный союз с Францией и Россией, что принесло Европе много лет мира.

Во время его премьерства самой большой экономической проблемой был финансовый кризис правительства.

Проценты по государственному долгу значительно возросли из-за огромных военных расходов в конце войны, и вместе с аннуитетами большая часть государственных доходов уходила на погашение долга.

В 1816 году Палата общин отклонила предложение о продолжении сбора налогов на военном уровне, что вынудило правительство продолжать брать займы для поддержания деятельности, что привело к катастрофическим последствиям.

В 1819 году Ливерпуль принял решение вернуться к золотому стандарту.

Правительство, чтобы погасить долги, повысило налоги, что вызвало многочисленные бунты.

В этот период группа рабочих, называемых лудитами, начала разрушать текстильные фабрики в Йоркшире, Ноттингемшире, Лестершире и Дербишире.

Чтобы сохранить порядок и вывести страну из смуты, он был вынужден принять некоторые жестокие решения, которые ранили ваши сердца.

Вы должны понимать, что в политике не всегда можешь поступать по своему усмотрению.

Он был честным и неподкупным, много работал на благо страны, и даже когда его работа сильно подорвала его здоровье, он продолжал оставаться на своем посту.

Ради чего?

Разве не ради стабильности и единства страны, ради того, чтобы вы жили без нареканий?

Ван Линъя долго и убедительно объясняла это мужчине.

Слова Ван Линъя ошеломили нескольких мужчин, судя по их выражению лиц, они, кажется, были тронуты.

Но мужчина перед ней не собирался сдаваться: — Даже если ты права, есть одно условие. Если ты сможешь победить меня, я не буду ему мешать.

Ну как, маленькая женщина?

— Ты сдержишь слово, господин?

— Я, Питер, всегда держу слово, госпожа!

Слова Ван Линъя уже поразили стоявшего рядом премьер-министра.

Солдаты, один за другим, были удивлены и обрадованы.

Однако им было трудно поверить, что эта странная маленькая женщина сможет победить здоровенного мужчину по имени Питер, которого даже они, закаленные в боях, не могли одолеть.

Роберт Бэнкс Дженкинсон внимательно разглядывал свою спасительницу: этой девушке было около двадцати лет, она была красива, как цветок, словно ангел, спустившийся на землю.

Она не из Соединенного Королевства, кто она?

Откуда она пришла?

И она знает о нем так много.

Помимо подозрительной личности, ее слова и поступки были поразительны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение