Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Матушка Ду с большим удивлением посмотрела на сутры, которые ей протянула Цзи Цинъи.
Быстро пролистав их и убедившись, что все сто копий действительно написаны, она наконец позволила своему строгому лицу смягчиться. — В последние полмесяца прогресс барышни действительно значительно ускорился. Раз уж вы закончили, возвращайтесь сегодня со мной. Почтенная Матушка беспокоится о вас.
Сусинь шевельнула губами, и на её лице мелькнуло разочарование.
Она не ожидала, что на этот раз Матушка Ду будет так небрежна.
Цзи Цинъи всё прекрасно понимала и внутренне холодно усмехалась, но сделала вид, что ничего не заметила, и попросила Цайсинь аккуратно упаковать сутры и передать их Матушке Ду.
— Я тоже очень скучала по бабушке и Цинтаю, — Цзи Цинъи сделала реверанс Матушке Ду. — Матушка столько раз приезжала, это утомительно для вас.
Матушка Ду не ожидала такого поворота от Цзи Цинъи и снова была поражена. Её взгляд на Цзи Цинъи стал несколько сложным.
Если бы она знала, что так будет, зачем было так поступать вначале? Почтенная Матушка была так разочарована в ней, что уже решила не вмешиваться в её дела.
Она так красива, если бы она хорошо угождала Почтенной Матушке, та бы её не обидела, и по крайней мере, достойный брак был бы обеспечен. Жаль только, что эта красивая барышня была упрямым камнем, который даже Почтенная Матушка не смогла обучить, поэтому и отвернулась от неё.
«Она очаровательна, как цветок, у неё было такое прекрасное будущее, но она сама его разрушила, как жаль», — подумала Матушка Ду.
Всего две повозки, по настоянию Цзи Цинъи, в них также погрузили пять горшков с орхидеями. Группа собралась и двинулась по ровной дороге к столице.
— Время летит так быстро, когда мы выезжали, была ещё зима, а теперь, в мгновение ока, погода стала такой тёплой, — вздохнула Сусинь. — Барышня, когда мы вернёмся, вы ни в коем случае не должны снова ссориться со старшей барышней...
Едва она упомянула об этом, как лицо Цзи Цинъи слегка застыло.
Она словно специально затронула больную тему, и её намерения были весьма зловещими.
Спустя некоторое время Цзи Цинъи стиснула зубы и сказала: — Я, конечно, не буду с ней ссориться, но и не позволю никому себя обижать.
Сусинь поспешно сказала: — Барышня, не будьте импульсивной...
— Конечно, я не буду импульсивной! — Цзи Цинъи недоброжелательно прервала Сусинь. — Я яснее всех вижу, что нет ничего важнее расположения Почтенной Матушки. На этот раз, возвращаясь в столицу, самое главное — угодить Почтенной Матушке. Вы обе должны постоянно напоминать мне об этом. Особенно Цайсинь...
Цзи Цинъи произнесла это с двойным смыслом: — Ты ни в коем случае не должна быть импульсивной, ты должна быть терпеливой.
Сусинь и Цайсинь дружно кивнули в знак согласия: — Барышня, не волнуйтесь, мы запомнили и ни за что не доставим вам проблем.
Цзи Цинъи сделала вид, что успокоилась, и слегка прикрыла глаза, чтобы отдохнуть.
Вскоре повозка выехала на официальную дорогу.
Проехав расстояние, которое можно пройти за время обеда, повозка вдруг издала скрип, и вслед за этим плавно и равномерно движущаяся повозка начала сильно раскачиваться, заставляя трёх человек внутри качаться из стороны в сторону и терять равновесие.
Цайсинь тут же подбежала, чтобы обнять Цзи Цинъи.
А Цзи Цинъи бросилась к низкому столику, чтобы защитить пять горшков с орхидеями, которые ещё не выпустили побегов и бутонов. К сожалению, она опоздала на шаг, и её руки обхватили только четыре горшка.
Она с болью смотрела, как один горшок, который она не успела защитить, упал, но Сусинь тут же подхватила его и крепко прижала к груди.
Цзи Цинъи вздохнула с облегчением и бросила на Сусинь одобрительный взгляд.
Снаружи кучер громко крикнул «Тпру!», и наконец, после серии шатких движений, повозка остановилась.
Хотя описание кажется долгим, на самом деле всё произошло в мгновение ока. Когда повозка остановилась, Цзи Цинъи, убедившись, что Цайсинь и Сусинь в порядке, опустила взгляд на орхидеи в своих объятиях.
Пять горшков с орхидеями были целы и невредимы.
Занавеска повозки была откинута, и Матушка Ду с напряжённым лицом заглянула внутрь. — Барышня, вы в порядке?
— Мы все в порядке, Матушка, не волнуйтесь, — Цзи Цинъи покачала головой Матушке Ду и не забыла слегка улыбнуться, чтобы успокоить её. — Что случилось?
— Хорошо, что вы в порядке, — Матушка Ду вздохнула с облегчением, произнесла молитву и сказала: — Одно дышло сломалось. Барышня, наденьте веймао и пересядьте в мою повозку.
Едва она закончила говорить, как строго сказала Цайсинь и Сусинь: — Что вы двое стоите, как вкопанные? Быстро помогите барышне выйти из повозки.
Она боялась, что Цзи Цинъи не захочет пересесть в повозку, предназначенную для слуг, и устроит скандал на официальной дороге, опозорив Маркизат Пинъян.
Цзи Цинъи надела веймао и вышла из повозки, направляясь к повозке Матушки Ду. — Мы с Матушкой сначала поедем домой, а остальные пусть подождут здесь. Когда мы доберёмся до дома, мы отправим за ними людей.
Матушка Ду ожидала, что Цзи Цинъи будет настаивать на своём, но увидев, что та не устраивает скандала, она, конечно, была довольна и неоднократно кивала: — Барышня всё правильно устроила, так и сделаем, как вы приказали.
Говоря это, она взяла Цзи Цинъи за руку, чтобы помочь ей сесть в повозку.
К сожалению, едва нога Цзи Цинъи ступила на ступеньку, как раздался «щелчок», и середина повозки внезапно провалилась, а два колеса выскочили наружу.
Не нужно было говорить, что ось сломалась.
Лицо Матушки Ду мгновенно побледнело, а руки Цзи Цинъи невольно сжались в кулаки, охваченные страхом.
Как так получилось, что обе повозки сломались? И сломались в самых важных местах.
Не нужно было говорить, что это кто-то намеренно подстроил, чтобы не дать ей вернуться в столицу.
К счастью, они остановились, если бы ось сломалась во время быстрого движения повозки, последствия были бы невообразимы.
Никто, кроме Ли Юэчэн, не мог так коварно задумать её убийство.
Какое злобное сердце!
Цзи Цинъи слегка прищурилась и взглянула на стоящую рядом Сусинь.
Если бы не её доносы, как бы Ли Юэчэн узнала, что она закончила переписывать Сутру Алмазной Мудрости, и как бы она устроила такое представление?
Изначально, чтобы не спугнуть змею, она собиралась оставить Сусинь рядом с собой, чтобы запутать Ли Юэчэн.
Но теперь, похоже, многие вещи выходят из-под её контроля.
Вместо того чтобы держать рядом с собой ядовитую змею, лучше найти способ избавиться от Сусинь, не тревожа Ли Юэчэн.
Да, избавиться от Сусинь, угодить бабушке, чтобы та позволила ей продолжать учиться цветочным композициям у Матушки Дуань — эти два дела были первостепенными.
— Барышня, это всё моя вина, я плохо проверила повозку, когда мы выезжали, и напугала вас, — Матушка Ду успокоилась, сделала реверанс и сказала: — Я сейчас велю кучеру поскакать в город и арендовать две повозки. Вы подождите немного, я всё устрою, а потом помогу вам пройти в беседку, чтобы отдохнуть.
Почтенная Матушка не покидала маркизат, а Матушка Ду была её ушами и глазами, и она ей очень доверяла.
Цзи Цинъи поспешно сказала: — Матушка, не сердитесь, я знаю, что это из-за меня, вы просто пострадали из-за моей связи.
Услышав это, Матушка Ду невольно вздрогнула.
Когда она выходила, старшая барышня Чэнь Баолин действительно нашла её и предупредила, что ни в коем случае нельзя позволить барышне мутить воду и легко вернуться в столицу.
Но тогда рядом были только она и старшая барышня.
Увидев её удивление, Цзи Цинъи добавила: — Когда горят городские ворота, страдают и рыбы в пруду. Матушка, вы пострадали из-за меня.
Подумать только, за каких-то полмесяца эта барышня Цзи словно совсем изменилась.
Матушка Ду от удивления забыла, что сказать, и лишь спустя мгновение опомнилась: — Это я плохо справилась со своей обязанностью, барышня, пожалуйста, не думайте слишком много. Не говоря уже о том, что Почтенная Матушка беспокоится о вас, даже юный господин всё время думает о том, чтобы вы поскорее вернулись...
Цзи Цинъи покачала головой: — Матушка, не нужно больше говорить. Кто я такая, я сама прекрасно понимаю. Раньше все мои поступки были неправильными, и если бы сегодня действительно что-то случилось, это было бы моим собственным наказанием. Я лишь счастлива, что Матушка не пострадала, иначе мне было бы действительно стыдно возвращаться к бабушке.
Матушка Ду собиралась что-то сказать, как вдруг услышала, что сзади приближается очень роскошная повозка.
Не говоря уже о Сусинь, Цайсинь, Матушке Чжан и Цзи Цинъи, даже Матушка Ду, которая десятилетиями служила при Почтенной Матушке и видела бесчисленное множество знатных особ и великолепных повозок, была поражена этой изысканной повозкой.
Кузов из наньму был окрашен в финиковый красный цвет, в него были встроены два ярко сияющих стеклянных окна, а по углам висели фонари из глазурованного стекла, кисти которых были сделаны из жемчуга.
Повозку тянули две породистые лошади, полностью белые, высокие и сильные.
Кучеру было около семнадцати-восемнадцати лет, он был одет в халат из тёмно-синего парчового шёлка, имел красивые черты лица и выдающуюся стать, ничуть не уступая знатным юношам из богатых семей.
Если кучер был так хорош, то как же выглядел человек, сидящий внутри повозки?
В Династии Великая Ци существовало правило, что, кроме нескольких семей, особо награждённых императорами на протяжении веков, только члены императорской семьи имели право использовать стекло.
Но нынешний император поощрял честность, и даже императрица первой начала сокращать расходы во дворце. Кто же это был, кто так нагло и вызывающе себя вёл?
Повозка внезапно остановилась перед всеми. Матушка Ду поспешно подошла, протянула визитную карточку, объяснила ситуацию и сказала: — Я сейчас велю людям отодвинуть повозку в сторону, пожалуйста, подождите немного.
Кучер взял визитную карточку и передал её внутрь.
Изнутри послышался холодный голос: — Так это люди из Маркизата Пинъян.
Сердце Цзи Цинъи невольно ёкнуло. Почему этот голос был так знаком?
Не успела она подумать, кто это, как из повозки высунулась рука, отдёрнула занавеску из газа цвета неба после дождя, и из повозки вышел мужчина в халате из тёмного узорчатого нефритового шёлка.
В тот момент, когда он появился, окружающие звуки внезапно стихли, и все взгляды устремились на него.
Семнадцати-восемнадцатилетний юноша имел чрезвычайно изысканные черты лица, лицо, словно выточенное из нефрита, черты лица, словно на картине, но при этом он был высоким, статным и исполненным мужественности.
Стоя там, он словно светился, и его было трудно не заметить.
Цзи Цинъи словно поразило молнией, она замерла и долго не могла прийти в себя.
Сюй Баошэн!
Как она могла встретить Сюй Баошэна!
Нет, не так, Сюй Баошэн — это его псевдоним, ложь, которую он сплёл перед ней.
Его настоящее имя — Сюй Линчэнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|