Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
От задней горы до отдельного поместья, всего за несколько мгновений, в голове Цзи Цинъи пронеслись всевозможные ужасные догадки.
Эти догадки сжали её сердце в комок. Что, если с Цинтаем действительно что-то случилось? Что ей тогда делать?
Но когда она добралась до ворот поместья и увидела суровых, холодных стражников в парчовых халатах, она вдруг успокоилась.
Да, это уже произошло. Страх и паника бесполезны. Цинтай ждёт её в маркизате, и она ни в коем случае не должна падать духом.
Сючуньдао зловеще поблёскивали холодным светом, но Цзи Цинъи, не меняясь в лице, широким шагом вошла во двор.
Во дворе служанки и пожилые служанки дрожали, как испуганные перепёлки, сжавшись в комок на земле. Женщина в рваной, грязной одежде была крепко связана и лежала посреди двора.
Поэтому мужчина, стоявший, заложив руки за спину, выделялся особенно, и его присутствие сразу бросалось в глаза.
— Господин, глава семьи Чэнь доставлен.
Услышав шум, мужчина обернулся. Ему было около сорока, он был статен и элегантен, с красивыми чертами лица.
Если бы не его парадный халат с летящей рыбой третьего ранга, Цзи Цинъи, вероятно, подумала бы, что он всего лишь учитель из какой-нибудь академии.
Увидев Цзи Цинъи, он на мгновение замер, возможно, не ожидая, что она окажется такой юной.
Однако это удивление было мимолётным, и его глаза мгновенно стали чрезвычайно острыми.
Цзи Цинъи почувствовала, что этот взгляд пронзает её, как меч, и, не в силах вынести его, опустила голову и сказала: — Цзи Ши приветствует господина Чжао. Могу ли я узнать, по какому делу вы пожаловали?
Взгляд мужчины, устремлённый на Цзи Цинъи, становился всё более пронзительным: — Какое у тебя отношение к семье Чэнь из маркизата Пинъян? Кем тебе приходится Цзи Янь? И откуда ты знаешь меня, Чжао Фу?
Три вопроса подряд, каждый острее предыдущего.
— Маркиз Пинъян — мой дядя по материнской линии. Цзи Янь... это имя моего покойного отца.
Внезапно услышав имя своего отца из чужих уст, Цзи Цинъи невольно почувствовала, как слёзы наполнили её глаза. Ей потребовалось много усилий, чтобы сдержать их.
— Ранее, когда господин вёл дело, я видела вас издалека. Поэтому и узнала.
Сердце Цзи Цинъи бешено колотилось, ей хотелось откусить себе язык.
Как она могла быть такой невнимательной, так легко назвав его господином Чжао?
Этот Чжао Фу был молочным братом императора и пользовался его наибольшим доверием. Многие князья и знать были лишены своих владений и истреблены по его приказу.
Такая беспечность могла привести к невообразимым последствиям.
Чжао Фу помолчал некоторое время, затем указал на связанную женщину и спросил: — Ты знаешь эту женщину?
Цзи Цинъи подошла к женщине, внимательно посмотрела на её лицо, долго рассматривала, затем покачала головой и сказала: — Я не знаю эту женщину.
Лицо Чжао Фу не изменилось, но он холодно хмыкнул, а его слова заставили всех содрогнуться: — Какое наказание полагается за укрывательство преступника?
— Что вы такое говорите, господин?
Цзи Цинъи вздрогнула от испуга, её голос стал немного громче, чем раньше: — Как мы могли...
Она не договорила, увидев крепко связанную женщину и дрожащую, обмочившуюся Матушку Чжан, которая стояла на коленях рядом, и тут же всё поняла.
Матушка Чжан была чрезвычайно жадной и падкой на деньги. Только она могла принять посторонних, никто другой не осмелился бы на такую дерзость.
— Господин!
Сердце Цзи Цинъи похолодело, и, не обращая внимания ни на что, она с глухим стуком опустилась на колени перед Чжао Фу: — Жадность служанки — это результат моего недостаточного контроля. Я готова взять на себя всю вину.
Это дело не имеет отношения к людям из маркизата Пинъян. Прошу господина рассудить справедливо.
Связь со Стражей в парчовых халатах могла привести к огромным проблемам, даже если их не было изначально.
Если она возьмёт на себя ответственность и сможет защитить маркизат Пинъян от этой беды, Почтенная Матушка, ради неё, обязательно позаботится о Цинтае.
Если она умрёт, Чэнь Вэньцзинь больше не сможет угрожать ей Цинтаем, и Цинтай будет в безопасности.
Жаль только, что она не успела увидеться с Цинтаем. Они, брат и сестра, снова будут разделены мирами.
Сердце Цзи Цинъи тупо болело, и её глаза покраснели.
— Укрывательство преступника карается смертью!
Голос Чжао Фу был ровным, но, услышав его, все присутствующие вздрогнули.
— Однако, незнание не является преступлением. Эта женщина изначально не была преступницей, она стала ею только после того, как я её поймал.
Чжао Фу равнодушно сказал: — Стража в парчовых халатах конфисковала имущество многих людей, но никогда не убивает невинных.
Преступник пойман, на этом дело закончено.
Чжао Фу широким шагом подошёл к воротам, остановился и строго сказал: — Если хоть малейшая деталь сегодняшнего происшествия станет известна посторонним, вы знаете последствия, так?
Все, кто стоял на коленях во дворе, словно очнувшись ото сна, начали кланяться, как будто толкли чеснок, и дрожащим голосом клялись: — Мы ни за что не осмелимся сказать ни слова посторонним.
Цзи Цинъи всё ещё стояла на коленях, не веря, что угроза смертной казни так просто миновала.
Цайсинь помогла Цзи Цинъи подняться: — Госпожа, они все ушли.
Цзи Цинъи встала и собиралась войти, но увидела, что Чжао Фу, который только что ушёл, вернулся. Её сердце снова сжалось.
Все во дворе тут же опустились на колени, а Матушка Чжан с глухим стуком упала в обморок.
— Госпожа Цзи.
Чжао Фу направился прямо к крытой галерее и только тогда сказал: — Откуда вы взяли эти Вэньи и Цзяндун Сяньцзы?
Цзи Цинъи на мгновение опешила, прежде чем понять, что он спрашивает о двух горшках с орхидеями, стоящих под галереей.
Эти две орхидеи она выкопала довольно давно, и они уже расцвели.
В мгновение ока она вдруг вспомнила кое-что.
Мать Чжао Фу, Почтенная Матушка Фэншан, очень любила цветы и растения. То, что Чжао Фу спрашивает о цветах, скорее всего, личное дело, а не служебное.
Неудивительно, что он вернулся один, даже без телохранителя.
Цзи Цинъи слегка вздохнула с облегчением: — Я не покупала их. Я сама выкопала эти растения в горах и вырастила их.
Взгляд Чжао Фу мелькнул, словно выражая недоверие, но это было лишь мгновение.
Он занимал высокое положение и обладал большой властью, поэтому, естественно, не позволял своим эмоциям проявляться.
— Можете ли вы продать мне эти два горшка с цветами?
Действительно, это было личное дело.
Но Цзи Цинъи не осмелилась расслабиться. Она сказала: — Господин сразу назвал эти две орхидеи по имени, значит, вы, должно быть, любитель цветов. Раз уж господину они нравятся, я просто подарю их вам, зачем говорить о покупке-продаже?
— Сегодня у меня нет денег. Цветы я заберу, но деньги обязательно вам отдам.
Сказав это, Чжао Фу лично взял два горшка с цветами и ушёл.
— Господин Чжао, счастливого пути.
Цзи Цинъи осталась стоять под крытой галереей, а все во дворе продолжали стоять на коленях.
Все были напуганы, боясь, что хладнокровный Ра́кшаса, командир Стражи в парчовых халатах, вернётся, как и в прошлый раз.
Прошло неизвестно сколько времени, подул холодный ветер, и Цзи Цинъи вздрогнула, только тогда осознав, что её тонкая куртка давно промокла насквозь.
На следующее утро Цзи Цинъи обнаружила, что завтрак был намного обильнее, чем обычно.
После завтрака пришла Матушка Чжан. Войдя, она без лишних слов с глухим стуком опустилась на колени и, рыдая, сказала, что раньше её разум был затуманен жадностью, и она совершила множество ошибок, но теперь она ни за что не посмеет повторить их, и умоляла госпожу пощадить её жизнь и не рассказывать Почтенной Матушке.
Цзи Цинъи молча слушала её причитания долгое время, а затем неторопливо сказала: — Господин Чжао сказал, что это дело нельзя разглашать. Разве матушка забыла?
Матушка Чжан словно очнулась ото сна, тут же поднялась, вытирая слёзы и сопли, и торопливо сказала: — Да, да, вчерашнее дело уже прошло, и его нельзя разглашать. Госпожа, отдыхайте, я пойду.
То, что Цзи Цинъи была так спокойна, очень удивило Сусинь.
Цзи Цинъи не терпела Матушку Чжан, но ничего не могла с ней поделать, и это было не в первый раз.
Раньше, ухватившись за такую возможность, Цзи Цинъи не только устроила бы Матушке Чжан разнос, но и воспользовалась бы этим, чтобы потребовать возвращения в столицу, и даже пожаловалась бы на Матушку Чжан Почтенной Матушке.
Цайсинь плюнула вслед Матушке Чжан, затем недовольно сказала: — Госпожа, Матушка Чжан всегда урезает ежемесячное жалование нашего двора. Вы не должны были так легко её прощать.
Цзи Цинъи холодно хмыкнула и высокомерно сказала: — Мы сейчас в отдельном поместье, и нам везде чинят препятствия. Но когда вернёмся в столицу, я обязательно покажу этой старой служанке, где раки зимуют.
Цайсинь расплылась в улыбке: — Да, когда мы вернёмся в столицу, Почтенная Матушка сама заступится за госпожу.
— Цайсинь права, чтобы закрепиться в маркизате, нужно завоевать расположение бабушки по материнской линии. Если бабушка будет любить меня, то что значат эти слуги?
Цзи Цинъи серьёзно сказала: — На этот раз, вернувшись в маркизат, я обязательно хорошо полажу с бабушкой, чтобы она была счастлива. Тогда я смогу хорошенько проучить эту злую служанку, Матушку Чжан.
Сусинь тоже улыбнулась. Вот это и есть та импульсивная, своевольная и любящая выделяться госпожа Цзи.
Они смеялись, и Цзи Цинъи смеялась вместе с ними. Бабушка по материнской линии заботилась о ней только потому, что она была старшей сестрой Цинтая. Она неоднократно вызывала недовольство бабушки, и та уже не любила её, можно даже сказать, ненавидела. Разве она будет заступаться за неё, как раньше?
Однако она не винила бабушку.
Это она сама была плохой, постоянно навлекала на себя беду и вызывала раздражение.
Цзи Цинъи нежно погладила изысканный узор на манжете, тайно приняв твёрдое решение: в этой жизни она обязательно будет держать глаза широко открытыми и никогда больше не поддастся обману Ли Юэчэн.
Прошёл ещё один день, и Матушка Ду прибыла, как и ожидалось.
Цайсинь, словно на крыльях, вбежала, громко и взволнованно докладывая Цзи Цинъи: — Госпожа, Матушка Ду у ворот, она идёт сюда.
Вы не хотите выйти и встретить её?
— Я не пойду.
Цзи Цинъи надула губы и сказала: — Я уже закончила писать, чего мне её бояться?
Сусинь, ты иди встреть её, а я ещё раз проверю сутры.
Раньше, когда она не успевала закончить и хотела схитрить, Цзи Цинъи была очень любезна с Матушкой Ду, но Матушка Ду была беспристрастна и неподкупна, и не шла ни на какие уступки.
Теперь, когда она выполнила задание, как она могла ещё идти встречать её?
Сусинь взглянула на толстую пачку бумаги Сюань и повернулась, чтобы уйти.
Почерк Сусинь совершенно отличался от её собственного; любой зрячий человек сразу бы это заметил. Матушка Ду не была старой и слепой, как она могла этого не заметить?
Тогда на неё ляжет ещё одно обвинение.
Однако на этот раз расчёт Сусинь не оправдался.
Цзи Цинъи холодно усмехнулась, вынула сутры, написанные Сусинь, достала свои спрятанные сутры, положила их вместе с текущими и спокойно стала ждать прибытия Матушки Ду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|