Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сусинь, чье сердце, висевшее на волоске, успокоилось, и слезы хлынули из ее глаз: — Это моя вина. Я подумала, что послезавтра матушка Ду снова придет проверять, а госпоже еще осталось переписать почти половину сутр. Я так сильно волновалась, что вчера ночью не спала, переписывая сутры для госпожи, и продолжала до самой полуночи, но так и не закончила.
Я подумала, что если добавить то, что госпожа написала утром, этого должно быть достаточно, поэтому я не смела отойти от двери ни на шаг, боясь, что кто-то помешает госпоже переписывать сутры.
Сусинь подняла голову, показывая свои покрасневшие от недосыпа глаза: — Я хотела сидеть и сторожить дверь для госпожи, но не ожидала, что, как только сяду на табуретку, сразу же засну и не смогу открыть глаза. Кто-то из кухни подошел и сказал мне несколько слов, но я тогда была слишком сонной и не обратила внимания. Я и подумать не могла, что это из-за горохового пудинга. Госпожа, это моя ошибка. Накажите меня, пусть я продолжу стоять на коленях снаружи.
Такая забота о Цзи Цинъи могла бы растрогать даже самое каменное сердце.
— Сусинь. — Цзи Цинъи была ошеломлена.
На ее лице невольно появилось выражение вины, губы дрогнули, и лишь спустя долгое время она произнесла: — Ты так хорошо ко мне относишься, а я несправедливо обвинила тебя, опозорила тебя...
— Это Сусинь совершила ошибку, госпожа не обвиняла меня несправедливо, вы наказали меня по заслугам. — Голос Сусинь внезапно понизился. — Вы так сильно страдали, вам было тяжело на душе, я все понимаю.
Цзи Цинъи была так тронута, что не знала, что сказать. Она лично помогла Сусинь подняться: — Впредь не сиди так допоздна. Что будет, если ты подорвешь свое здоровье? Иди скорее отдохни.
— Сусинь не устала, — покачала она головой. — Я подам госпоже обед, а когда госпожа отдохнет после обеда, я немного вздремну, и этого будет достаточно.
Цзи Цинъи крепко сжала ее руку и пообещала: — Сусинь, сегодня я в спешке несправедливо обвинила тебя. Будь уверена, впредь такого не повторится.
Я больше никогда не поддамся твоему обману и не позволю тобой манипулировать.
Сусинь была очень тронута: — Госпожа, не говорите так. Я понимаю ваши добрые намерения ко мне.
Госпожа и служанка забыли о прежних обидах, и инцидент был исчерпан.
После обеда они вздремнули, а проснувшись, почувствовали себя свежими и бодрыми.
Цзи Цинъи доброжелательно приказала двум служанкам: — Сусинь, продолжай отдыхать. Цайсинь, разотри для меня тушь, я продолжу писать. Сегодня я тоже буду не спать, возможно, завтра закончу.
Цайсинь кивнула в ответ: — Да, сегодня я буду не спать вместе с госпожой. Мы обязательно закончим переписывать сутры и поскорее вернемся. Я так давно не видела молодого господина, интересно, вырос ли он.
Упоминание Цинтая вызвало у Цзи Цинъи боль, но она быстро успокоилась.
В ушах раздался голос Сусинь: — Я уже хорошо отдохнула. Госпожа писала все утро, у вас, должно быть, устали запястья. Почему бы Цайсинь не сопроводить вас на прогулку по задней горе?
После сна Сусинь восстановила семь-восемь десятых своих сил: — Я пишу быстрее. Я перепишу сутры, и если не произойдет ничего непредвиденного, то к вечеру все будет закончено. Когда послезавтра приедет матушка Ду, мы сможем вернуться вместе.
Цзи Цинъи немного поколебалась, затем улыбнулась и сказала: — Хорошо, Цайсинь, возьми инструменты для копки трав, пойдем на заднюю гору копать травы.
Только когда она уйдет, Сусинь успокоится. Раз так, то пусть будет по Сусинь.
Проводив Цзи Цинъи и Цайсинь за дверь, Сусинь встала у входа, потрогала свою щеку, и ее взгляд медленно стал злобным.
Матушка Чжан, управляющая служанка при Цзи Цинъи, увидев Сусинь стоящей у двери, подошла и сказала: — Барышня Сусинь, вам бы следовало уговорить госпожу не приносить постоянно всякие бесполезные травы. Посмотрите, во что превратился этот прекрасный двор: то тут, то там стоят горшки.
Не дожидаясь ответа Сусинь, она самодовольно улыбнулась: — Я забыла, что барышня Сусинь теперь в немилости и больше не является любимицей госпожи. Считайте, что вы не слышали моих слов. А если вас снова побьют, не говорите, что это я подстрекала.
Сказав это, она громко рассмеялась и пошла прочь.
За полмесяца с момента перерождения Цзи Цинъи каждый день ходила на заднюю гору копать орхидеи, а затем лично поливала и удобряла их. Только так ее сердце могло успокоиться.
На задней горе дул легкий ветерок, повсюду росли свежие цветы и зеленая трава, а вдалеке детишки играли и запускали воздушных змеев.
Цзи Цинъи была полна духа и надежды на будущее.
Однако сегодня они искали полдня, но так и не нашли приличных орхидей.
К вечеру, когда солнце клонилось к закату, и они собирались возвращаться, издалека они увидели пожилую служанку, которая в панике, сломя голову, бежала к ним: — Госпожа, беда, беда! Стража в парчовых халатах, Стража в парчовых халатах окружила наш двор!
— Что ты говоришь? — Эти слова были подобны грому среди ясного неба, повергнув Цзи Цинъи в смятение.
Это же Стража в парчовых халатах, которая конфискует имущество и уничтожает целые семьи, заставляя трепетать даже князей и маркизов!
Приход Стражи в парчовых халатах — это худшая из всех плохих новостей!
В прошлой жизни Маркиз Пинъян позволил своим слугам совершить убийство, убив имперского чиновника, был обвинен цензором и брошен в тюрьму по приказу — это все было делом рук Стражи в парчовых халатах.
Но время не совпадает! То событие должно было произойти как минимум через полгода!
И в прошлой жизни, когда это случилось, Стража в парчовых халатах окружила только Маркизат Пинъян, а не отдельное поместье!
Неужели произошло что-то еще более серьезное, чем в прошлой жизни?
Цинтай сейчас все еще в Маркизате? Что с ним? Неужели он в опасности?
Сердце Цзи Цинъи сжалось в комок, а затем подскочило, и она в ужасе побежала обратно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|