Чувства

Чувства

Лянь Хуай очнулся на мягкой кушетке в гостевой комнате.

Цуй Ин стояла у кушетки, глядя на него глазами, полными нежности.

Действие яда прошло, но раны все еще слегка побаливали.

Лянь Хуай сел и спросил:

— Ты не ранена?

— Разве я не стою перед тобой целая и невредимая? — Цуй Ин тихонько рассмеялась, и в ее взгляде промелькнула редкая искорка нежности и невинности.

— А где Хо Мэй? Почему он хотел причинить тебе вред? — голос Лянь Хуая стал немного холоднее.

— В секте часто случаются внутренние распри. Ты мало видел подобного, поэтому, естественно, не понимаешь. Он уже ушел, — Цуй Ин сделала паузу, подбирая слова. — Я рассказала ему один секрет, и он ушел.

Лянь Хуай подумал: «В магической секте она — вторая после главы, у нее множество способов спасти свою жизнь. Мне вовсе не нужно было жертвовать собой ради нее».

При этой мысли он невольно горько усмехнулся про себя.

Цуй Ин сделала глоток чая и мягко сказала:

— А ты не хочешь спросить, как твои раны?

Лянь Хуай обычно не обращал внимания на поверхностные раны, но, увидев обеспокоенное выражение лица Цуй Ин и ее волнующий взгляд, он почувствовал легкое волнение в сердце и спросил в ответ:

— И как же они?

— Всего пять ран. Кроме левого плеча, куда попал дротик, остальные — мелкие ранки от серебряных игл. На скрытом оружии Хо Мэя был яд, так что я нашла у него противоядие и дала тебе выпить, — говоря это, Цуй Ин совершенно естественно села на край кушетки, повернулась к нему и спросила с голосом, в котором слышались то ли упрек, то ли смех: — Лянь-гунцзы, теперь ты поверишь, что я совершенно не владею боевыми искусствами?

Лянь Хуай опустил глаза и тихо, спокойно произнес:

— В критический момент не до притворства. Я верю тебе.

Услышав от него снова слова «верю тебе», она сама не поняла, что почувствовала.

Все в мире знали, что она постоянно лжет и полна коварства, от нее следовало держаться подальше. Кто в Поднебесной осмелился бы ей верить?

И только он раз за разом говорил это.

Она одновременно считала его глупцом и не могла сдержать легкой сладости в сердце.

Поскольку она молчала, в комнате воцарилась тишина.

Лянь Хуай долго молчал, о чем-то размышляя, а затем внезапно сказал:

— Протяни руку.

Его голос был необычайно мягким.

Цуй Ин подсознательно повиновалась.

Он достал из-за пазухи стопку серебряных билетов, положил ей на ладонь и медленно произнес:

— Я виноват перед вами, госпожа, и мне нечем отплатить. Этих денег недостаточно, чтобы искупить вину, но это лучше, чем ничего. Если у вас в будущем возникнут трудности, можете найти меня в Цзиньлине, в усадьбе семьи Лянь. Я сделаю все возможное, чтобы помочь.

Цуй Ин вздрогнула. Мысли пронеслись в ее голове, она смутно поняла его намерения и удивленно спросила:

— Ты... ты хочешь меня отпустить? Почему?

Лянь Хуай тихо вздохнул:

— Я использовал тебя как заложницу, чтобы заставить Цуй Тяньи подчиниться. Это был не поступок благородного мужа. То, что вы, госпожа, не лишили меня жизни, пока я был без сознания, доказывает, что вы не злой человек. Как я могу повторять свою ошибку?

Цуй Ин застыла на месте, не зная, что ответить.

«Ведь это он спас мне жизнь, рискуя своей. Почему он совершенно не придает этому значения, а наоборот, чувствует вину передо мной? Неужели, по его мнению, пострадать ради другого — это само собой разумеющееся, а причинить вред другому — непростительно?»

Цуй Ин задумалась так глубоко, что ей стало его жаль.

Только сейчас она осознала, что так называемая несовместимость праведного и темного пути — это не просто разница в позициях.

Она рассеянно проговорила:

— Но ведь до того, как яд убьет тебя, осталось меньше полусотни дней.

Едва слова сорвались с ее губ, Цуй Ин тут же пожалела о них, мысленно ругая себя за помутнение рассудка.

Ей не следовало показывать ему, насколько хорошо она осведомлена об этом деле. Вдруг он что-то заподозрит...

Лянь Хуай действительно на мгновение замер, но потом подумал, что она дочь Цуй Тяньи, и нет ничего удивительного в том, что она знает об этом. Поэтому он не придал этому значения.

Выражение его лица оставалось неизменно холодным, но в голосе появились нотки мягкости:

— Я давно уже пренебрег жизнью и смертью. Но мне невыносимо горько от того, что моя жизнь, не послужившая добру, должна оборваться от руки злодея. Однако, лишать вас свободы, госпожа, заставлять вас скитаться со мной по свету, втягивать вас в эту вражду и распри, я... — он закрыл глаза, и на его лице, подобном лику небожителя, отразилось страдание. — Раньше я думал, что смогу быть жестокосердным, но я ошибался... Я все-таки не могу этого сделать.

Видя его тяжелые думы, Цуй Ин невольно почувствовала себя немного неловко. Она протянула руку, схватила его за рукав, слегка потянула, моргнула и кокетливо сказала:

— Мой господин не хочет, чтобы я страдала, я это понимаю.

Лянь Хуай замер, неловко отвел взгляд, не смея смотреть на нее:

— Госпожа, не нужно меня дразнить. Пожалуйста, отпустите.

Мрачная решимость умереть, владевшая им мгновение назад, рассеялась от ее вмешательства.

Цуй Ин, словно не слыша, продолжала держать его за рукав и сладко спросила:

— Мой отец погубил твою жизнь, ты не ненавидишь меня?

Раз уж Хо Мэй раскрыл ее личность, больше не было нужды скрываться.

Лянь Хуай почувствовал, как уши слегка покраснели от того, что она сидела так близко рядом на кушетке. Он незаметно высвободил рукав из ее руки и беспомощно сказал:

— Это сделал ваш отец, к вам это не имеет отношения. Как я могу переносить гнев на вас? Однако, если вы снова будете распускать руки, я рассержусь.

— Что плохого в том, чтобы быть немного ближе к своему спасителю? — с улыбкой и упреком сказала Цуй Ин, ничуть не боясь, что он действительно рассердится.

Лянь Хуай мысленно вздохнул и смог лишь мягко уговорить ее:

— Между мужчиной и женщиной должна быть дистанция, даже если речь идет о спасителе.

Но Цуй Ин не переставала улыбаться и сказала сама себе:

— Это ты не понимаешь. Я вот спрошу тебя, ты читал «Повесть об Ин-ин»?

— Не доводилось.

— Как-нибудь дам тебе почитать.

Лянь Хуай увидел, как ее глаза засияли, словно звезды, и как она, казалось, очень заинтересовалась этим, и кивнул.

Цуй Ин обрадовалась его согласию, но вдруг что-то вспомнила и серьезно сказала:

— Ты только не думай лишнего. Раз уж ты меня отпускаешь, не надейся, что я сама останусь с тобой. Просто ты ранен и твое местонахождение раскрыто, мне тебя жаль, вот я и останусь присмотреть за тобой ненадолго. Как только ты поправишься, даже если будешь удерживать, я не останусь.

Услышав, что она готова остаться, Лянь Хуай почувствовал, как в груди невольно потеплело. А услышав ее слова, сказанные наперекор мыслям, он нашел ее невероятно милой и слегка улыбнулся:

— Тогда благодарю вас, госпожа.

Эта улыбка была нежной и сдержанной, но с едва уловимой, очень уместной ноткой близости. Она была подобна дуновению восточного ветра, таянию весеннего снега или цветку удумбара, распустившемуся под ясной луной — мгновение, ставшее вечностью.

Одна встреча с Лянь Хуаем решает судьбу.

Такие люди, как он, рождены, чтобы нравиться с первого взгляда.

Кто знает, сколько девушек в цзянху влюбились в него из-за одной его улыбки.

Подумав об этом, Цуй Ин необъяснимо разозлилась на него, и даже эта пленительная улыбка вызвала у нее смешанное чувство радости и досады.

Когда у нее появится свободное время, она обязательно сделает для него маску, чтобы скрыть эту улыбку ото всех, и только она одна сможет ее видеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение