На востоке забрезжил рассвет, но Цуй Ин все еще пребывала в дремоте. Голова была тяжелой, мысли путались, и, перевернувшись на другой бок, она снова начала погружаться в сон.
Однако это невольное движение заставило ее встрепенуться: чего-то не хватало в ее объятиях.
Протянув руку, она ничего не нащупала.
Цуй Ин мгновенно проснулась.
Открыв глаза, она увидела, что подушка, с которой она каждую ночь засыпала, исчезла.
Что происходит?
Она села на кровати и огляделась.
Вокруг были только грубые глиняные стены, с которых осыпалась штукатурка.
Обстановка в комнате была более чем скромной: кровать, шкаф – и больше ничего. Комната походила на жилище обычного крестьянина и разительно отличалась от роскошного Дворца Высшей Радости.
Сердце Цуй Ин тревожно екнуло.
Она точно помнила, что заснула в своей комнате. Как же она оказалась здесь?
Если это чья-то шутка… но кто во всем Дворце Высшей Радости осмелился бы на такое?
Накинув халат, она подошла к окну и выглянула наружу. Небо было голубым, по нему плыли белые облака – все как обычно.
Прохлада от прикосновения шелковых носков к земляному полу проникла до самых костей, напоминая о приближении осени.
Похоже, это не сон.
Она снова прилегла на кровать, погрузившись в раздумья.
Дворец Высшей Радости тщательно охранялся. Выкрасть ее оттуда мог только очень умелый человек.
Так что же случилось?
Враги из Цзянху, похитители или, может быть, отчаянные преступники, решившие бросить вызов самому Яньло-вану… Скорее всего, дело в деньгах или мести.
Придя к такому выводу, она немного успокоилась.
В этот момент в старой деревянной двери раздался тихий стук.
— Девушка, вы проснулись?
Говорил молодой мужчина. Его голос был чистым и звонким, вежливым и мягким, таким приятным, что, когда он замолкал, невольно возникало чувство сожаления.
Дверь была тонкой, и каждое слово было слышно отчетливо.
— Я уже встала. Входите, — собравшись с духом, ответила Цуй Ин, сидя на кровати.
Мужчина, услышав ее ответ, вошел.
Ему было не больше двадцати лет, он был высокого роста и носил длинный меч на поясе.
У него было красивое лицо, а взгляд его глаз, казалось, сиял, как звезды в ночном небе. В нем чувствовалась юношеская энергия, а спокойствие его бровей напоминало драгоценный нефрит, скрытый под водой, невозмутимый и безмятежный. Достаточно было одного взгляда, чтобы запомнить его на всю жизнь.
Он стоял, держась за меч, со спокойным выражением лица.
Темная одежда не придавала ему мрачности, наоборот, он казался в ней неземным существом, легким, как ветер, и мягким, как нефрит.
Увидев его, Цуй Ин на мгновение замерла, подумав, что в мире действительно существуют люди, подобные небожителям, и что увидеть такого – уже большая удача.
В то же время ей показалось, что она где-то его видела…
— Завтрак ждет вас снаружи. Пожалуйста, поешьте. Сегодня нам предстоит долгий путь, — спокойно сказал молодой господин. Он бросил на нее лишь один взгляд, а затем отвел глаза, словно невольно избегая ее слегка распахнутого воротника и обнаженных ступней в шелковых носках.
Цуй Ин опешила.
Она знала, что красива, и обычно мужчины, едва увидев ее, замирали на долгое время, а если бы им довелось увидеть ее только что проснувшейся, с растрепанными волосами и томным взглядом, то они, вероятно, прилипли бы к ней взглядом, не в силах оторваться.
А он даже не посмотрел, более того, намеренно отвел взгляд.
Неужели в мире действительно существуют такие благородные мужчины?
Но если он действительно настолько праведен, то почему он вообще связался с такой демоницей, как она?
И зачем ему рисковать, вызволяя ее из лап секты?
Цуй Ин многое повидала на своем веку, поэтому не чувствовала особого страха, лишь любопытство.
— Где мы? — спросила она. — Как я здесь оказалась?
Молодой господин посмотрел на нее и спокойно ответил: — Тебе пока не нужно об этом беспокоиться. Отныне ты будешь следовать за мной. Мои навыки боевых искусств превосходят твои, так что не пытайся бежать.
Его голос был холоден, как лед, но в то же время мягок и спокоен. Хотя он говорил как похититель, его слова не звучали оскорбительно.
Так и есть, он похитил ее, вывез из Дворца Высшей Радости и привез сюда.
Цуй Ин все поняла, но притворилась, что не до конца, и спросила: — А зачем я тебе?
В Цзянху она никогда не слышала о таком похитителе. Раз он не берет выкуп, значит, дело в личной мести.
Но методы демонической секты известны своей жестокостью. Неужели этот юноша, едва достигший совершеннолетия, смог нажить себе врагов в секте и выйти сухим из воды?
Молодой господин лишь опустил глаза и промолчал.
Мысли Цуй Ин проносились в голове с невероятной скоростью. Внезапно она улыбнулась.
Она игриво наклонила голову, изображая недоумение: — Может, я тебе понравилась, и ты хочешь сделать меня своей женой? Впрочем, иметь такого красивого мужа, как ты, — неплохая идея.
Произнося эти слова, она не стесняясь рассматривала его лицо.
Не ожидая такой дерзости, молодой господин нахмурил красивые брови и холодно произнес: — Не говори глупостей.
Эта серьезность и сдержанность в сочетании с его безупречной, холодной, как нефрит, красотой показались ей невероятно соблазнительными.
Цуй Ин никогда не любила мужчин, считая их либо настоящими негодяями, либо лицемерами, в любом случае — неприятными созданиями.
Однако сейчас, видя его реакцию, она впервые почувствовала желание подразнить его.
Ее водянистые глаза задержались на его лице, полные нежности, заставив его нахмуриться и отвести взгляд.
Видя его смущение, Цуй Ин еще больше развеселилась и, рассмеявшись, сказала: — Что же ты? Сделал дело — гуляй смело! Муженек.
Последние два слова она произнесла нарочито нежно и кокетливо, так, что любой мужчина покраснел бы.
Молодой господин по природе своей был человеком хладнокровным и бесстрастным, далеким от любовных дел.
Однако, услышав это ласковое обращение, увидев ее нежный, полукокетливо-полусердитый взгляд, он впервые в жизни почувствовал, как его щеки заливает румянец, и смутился.
За все свои годы он ни разу не испытывал такого волнения из-за чьих-то слов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|