Похищение (Часть 2)

Он не мог не удивиться, его небожительская красота наконец изменилась, уши слегка покраснели.

Он намеренно понизил голос и холодно сказал: — Между нами, девушкой и мужчиной, есть разница, прошу вас, уважайте себя.

— Если ты не скажешь мне своего имени, мне придется называть тебя мужем, — с невинным лицом ответила Цуй Ин.

Эти слова заставили Лянь Хуая на мгновение замереть, он остановился и, не имея другого выбора, произнес: — Лянь Хуай.

— Как пишется? — спросила она.

Лянь Хуай немного удивился.

Прошло много лет с тех пор, как кто-то не знал его имя после его представления.

Он, не задумываясь, потянулся за чашкой с холодной водой, стоящей на краю стола.

При этом вода на поверхности не колебалась.

Цуй Ин подумала: такой простой жест, а он держит воду так уверенно, видно, что его навыки не простые, неудивительно, что братья Цзинь и Инь не смогли его остановить.

Лянь Хуай, используя руку вместо пера, легонько окунул ее в воду и быстро написал два иероглифа на деревянном столе.

Почерк был легким и изящным, превосходя работы известных мастеров.

— Первый公子江湖 Лянь Хуай? — спросила она.

Он кивнул.

Цуй Ин почувствовала волнение: действительно он.

Но он уже не помнил ее.

Говоря о Лянь Хуае, это имя было известно всем в Цзянху.

Он был внуком основателя стиля "Меч, рассекающий ветер" Лянь Пэнлина, и в молодом возрасте достиг высшего мастерства в боевых искусствах, его мечевое искусство было непревзойденным.

Такой талант вызывал восхищение среди людей Цзянху, к тому же он был красив и умел вести себя достойно, что сделало его известным как Первого公子.

Хотя слухи утверждали, что Лянь Хуай благороден, всегда помогая нуждающимся и никогда не воспользовавшись слабостью других, он выглядел как истинный джентльмен.

Но судя по его текущему поведению похитителя, не исключено, что он не так прост.

Цуй Ин не могла не вздохнуть.

Как жаль, что такой красивый человек, гораздо привлекательнее тех, кого куртизанка Лю завоевывает, оказался недоступным.

Теперь, когда она уже попала к нему в руки, Цуй Ин знала, что не сможет противостоять его навыкам, и решила смириться с ролью слабой женщины, которую похитили, и послушно пойти с ним на завтрак.

На столе стояла чаша рисовой каши, немного воды и два черных хлебца.

Цуй Ин сделала маленький глоток каши и почувствовала, что вкус слишком пресный, рис был грубым и даже немного колол язык.

После первого глотка у нее не осталось смелости попробовать еще раз.

Она привыкла к роскошной пище, и это было для нее невыносимо.

Завтрак проходил в тишине.

Лянь Хуай по своей природе был сдержанным и не любил много говорить.

Если она не будет его дразнить, он не станет разговаривать с ней первым.

Цуй Ин с трудом выпила еще пару глотков, но в конце концов потеряла аппетит и положила палочки, чувствуя скуку.

Нечем заняться, она невольно взглянула на Лянь Хуая.

Увидев его, она снова была поражена, восхищаясь тем, как несправедливо природа наделила людей.

Он ел очень спокойно, его движения были элегантными, как облака, плывущие по небу.

Холодные хлебцы, лежащие на столе, казались более изысканными в его руках, ничуть не уступая изысканным деликатесам на позолоченных тарелках.

Утренний свет падал на его аккуратно собранные волосы, создавая мягкое свечение, которое подчеркивало его теплый и нежный облик, словно он был из нефрита.

Мастера боевых искусств всегда чувствительны к окружающим, особенно Лянь Хуай.

Он давно заметил ее взгляд и, увидев, что она долго не отводит глаз, наконец остановил свои движения и взглянул на нее.

Цуй Ин, столкнувшись с его взглядом, подумала, что он собирается осудить ее и сказать что-то о том, что между мужчиной и женщиной должна быть дистанция, но, к ее удивлению, он просто глубоко посмотрел на нее, затем положил чашку с кашей и вышел из комнаты.

Что он делает?

Неужели он не может вынести ее флирта и, забыв о похищении, просто покинул ее?

Цуй Ин, погруженная в свои мысли, увидела, как он вернулся с маленькой тарелкой горячих кукурузных хлебцев.

Пар поднимался к нему перед лицом, создавая легкую дымку, что делало его образ еще более загадочным и небожительским.

Лянь Хуай поставил тарелку перед ней и спокойно сказал: — Это лучшее, что есть в этом доме. Если ты не будешь есть, мне тоже не с чем будет.

Цуй Ин была удивлена.

Он думал, что она смотрела на него из-за этого… и, вероятно, он вышел, чтобы обменять деньги на еду.

Подумав об этом, она почувствовала легкое волнение, взяла палочки и попробовала кусочек, ощутив, что тесто мягкое и ароматное, в тысячу раз лучше, чем холодные и твердые хлебцы, и не могла не восхититься его вниманием.

Он действительно был мечтой девушки из Цзянху.

Даже будучи дочерью врага, похищенной в качестве заложницы, он проявлял такую заботу.

Она даже не просила о чем-то, и он уже так заботился о ней.

Если бы не знала, что его навыки боевых искусств превосходят ее, а он является наследником усадьбы Лянь, с положением, недоступным для обычных людей, Цуй Ин действительно хотела бы попытаться завоевать его симпатию.

Но, зная, что ее жизнь находится в его руках, она была вынуждена временно отложить эту мысль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение