Глава 3. Чжаосюэ. Часть 1

Цюй Чжаосюэ покачала головой и, нахмурившись, обмакнула окровавленный палец в кровь. Она написала иероглиф «несправедливость» прямо по центру иероглифа «узник» на своей тюремной одежде. Довольно кивнув, она перевязала порез на пальце. Ей хотелось как следует выспаться, но сон не шел. Она погрузилась в воспоминания прежней хозяйки тела…

Выйдя из камеры, Гу Чэньюань пристально посмотрел на тюремщика и спросил: — Кто-нибудь заходил к госпоже Цюй в эти дни?

— Ой! — Тюремщик поспешно поклонился. — Князь, клянусь своей жизнью, я никого к ней не пускал.

— А передавал ли ты ей что-нибудь или какие-либо сообщения от кого-то извне?

Гу Чэньюань строго посмотрел на тюремщика. Тот, под его взглядом, не смел поднять головы. — Сегодня секретарь суда Цюй хотел передать госпоже Цюй прощальный обед, но я отказал, сказав, чтобы он пришел завтра перед казнью. Я лишь сообщил госпоже Цюй, что завтра она увидит своего отца. Больше ничего не говорил и ничего ей не передавал.

Гу Чэньюань помолчал, кивнул и отпустил тюремщика.

Тот несколько раз ответил «да» и удалился. Гу Чэньюань, не глядя ему вслед, вышел из тюрьмы и обнаружил, что уже стемнело.

Сегодня было пятнадцатое число месяца, но на небе не было ни луны, ни звезд. Даже с фонарем было трудно разглядеть дорогу.

Гу Чэньюань нахмурился, заложил руки за спину и медленно побрел, погруженный в свои мысли.

Когда он обнаружил у Цюй Чжаосюэ остатки яда, он решил, что она виновна. Если такие прямые улики не считать неопровержимыми, то он зря столько лет проработал цзинчжаоинем…

Косвенные улики — то, что она покупала яд, и то, как она смотрела на Юнь Сючжу на том банкете, — еще больше убедили его в том, что у нее был мотив для убийства. Просто по случайности она отравила не того человека…

Однако, впервые расследуя убийство, он столкнулся с таким простым делом, и это вызывало у него смутные сомнения. К тому же, Цюй Чжаосюэ все время отчаянно кричала о своей невиновности. Даже если он презирал ее за попытки соблазнить Юнь Сючжу, он не мог так легкомысленно относиться к ее жизни.

Он снова и снова проверял аптеку Сунь, павильон Юньсян и Абрикосовый сад, расспрашивал в резиденции герцога Лян и в доме маркиза Тайсин, пока обе семьи не стали закрывать перед ним двери. Но он так и не нашел доказательств невиновности Цюй Чжаосюэ…

В такой ситуации ему оставалось лишь вынести приговор, основываясь на имеющихся фактах. Он даже проявил сострадание, заменив отсечение головы на повешение, чтобы сохранить ей тело целым… В конце концов, почти каждый арестованный кричит о своей невиновности, а в судебных делах главное — доказательства.

Однако сегодня в тюрьме он был очень удивлен, увидев, как она, в отличие от прежних отчаянных рыданий, спокойно и хладнокровно излагала свою версию.

Он никогда не верил в вещие сны и прочие сверхъестественные явления, но она упомянула титул его отца и шрам…

Гу Чэньюань остановился и посмотрел в сторону тюрьмы. Титул князя Шэнь и его связь с Гу Чэньюанем сейчас знали лишь несколько старейшин в Чанъани. А о шраме князя Шэнь знали еще меньше людей…

Откуда такая молодая девушка, как Цюй Чжаосюэ, далекая от политических интриг, могла знать об этом? Неужели вещие сны действительно существуют?

Мо Юй, телохранитель Гу Чэньюаня, долго молчал, но наконец не выдержал и спросил: — Князь, не кажется ли вам эта госпожа Цюй странной? Откуда ей знать о настоящем титуле вашего отца?

Гу Чэньюань задумался и спросил: — Когда ты проверял ее, ты заметил что-нибудь необычное?

Мо Юй, немного подумав, поднес фонарь ближе и осторожно ответил: — Как я уже докладывал, госпожа Цюй — обычная девушка из Чанъани. Ее отец, Цюй Инянь, секретарь суда Далисы, ничем не примечательный чиновник, двадцать лет просидевший на одном месте. Он происходит из знатного рода Цюй, но был изгнан из семьи, после чего род пришел в упадок. Секретарь Цюй всегда держался в стороне от политики, поэтому вряд ли знал о титуле вашего отца. Что касается матери госпожи Цюй, то она была обычной дочерью торговца и умерла очень рано. Она никак не могла знать государственных тайн.

Гу Чэньюань остановился и направился к своему кабинету, слушая Мо Юя и перебирая в памяти детали дела. Видя, что князь его не перебивает, Мо Юй продолжил: — Князь, что вы думаете об этой госпоже Цюй? Раньше она все время рыдала, а сегодня словно подменили. Еще и про вещий сон рассказала… Может, в нее кто-то вселился, или…

Гу Чэньюань остановился и посмотрел на Мо Юя. Тот мгновенно замолчал и поспешно поклонился: — Простите мою дерзость.

Гу Чэньюань нахмурился, посмотрел на Мо Юя, вздохнул, его лицо немного смягчилось. Он разрешил ему подняться, велел впредь быть осторожнее со словами и продолжил путь к кабинету.

Он не мог отрицать, что, вещий сон это или нет, слова Цюй Чжаосюэ имели смысл. И раз уж она упомянула его отца, эта девушка, вероятно, не так проста, как он думал.

Отсрочить казнь и провести дополнительное расследование не будет лишним. Держа ее под своим присмотром, он сможет выяснить, что еще ей известно и есть ли у нее какая-либо связь с его отцом…

Мо Юй больше не осмеливался говорить и молча шел за Гу Чэньюанем с фонарем, когда тот вышел из западного двора тюрьмы цзинчжаоиня и направился в передний двор.

С тех пор как Гу Чэньюань занял пост цзинчжаоиня, он был очень занят делами и редко бывал в своем пустом княжеском доме. Поэтому он практически перенес всю свою резиденцию в цзинчжаоинь, вместе со стражей и слугами.

Хотя в заднем дворе цзинчжаоиня у него были покои, он предпочитал оставаться в кабинете в переднем дворе. Если он уставал от работы с документами, то отдыхал на кушетке за ширмой.

Гу Чэньюань любил бамбук и банановые деревья. Он проводил большую часть времени в кабинете, поэтому посадил бамбук к востоку от него, а банановые деревья — к западу. Его личные слуги ежедневно ухаживали за растениями, особенно за банановыми деревьями, которые плохо переносили климат Чанъани, но благодаря заботливому уходу пышно разрослись.

Ночь уже была глубокой, в переднем дворе слышалось лишь тихое щебетание птиц. Гу Чэньюань подошел к кабинету, отпустил Мо Юя, оставив лишь нескольких стражников и слуг у дверей, и прошел по галерее. Двор перед кабинетом был ярко освещен. Чжу Цин, его личный слуга, уже ждал его у открытой двери.

— Князь, вы вернулись.

Чжу Цин был юношей двенадцати-тринадцати лет. В черном одеянии он казался очень стройным, а собранные на макушке волосы придавали ему живости. Увидев Гу Чэньюаня, он подбежал к нему с фонарем. — Я подумал, что вы сегодня останетесь в кабинете, поэтому отпустил остальных слуг. Я зажег лампы и приготовил вам немного еды. Если устанете работать, можете перекусить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение