Ее отец, в конце концов, был чиновником, пусть и невысокого ранга. Если у него будет дочь, казненная за убийство, ему будет трудно оставаться на службе в Чанъани…
Более того, ее жизнь будет потеряна безвинно, и в будущем будет сложно очистить свое имя. Ее имя будет покрыто позором на века…
Цюй Чжаосюэ поиграла кандалами на запястьях, прислушиваясь к их звяканью, и поджала губы.
В ее затруднительном положении единственным человеком, способным освободить ее из заключения, был тот самый цзинчжаоинь, приговоривший ее к повешению, — благородный второстепенный герой оригинальной новеллы.
Цзинчжаоиня звали Гу Чэньюань. В книге он описывался как безупречный чиновник, подобный Бао Чжэну, известному своей справедливостью. Несмотря на знатное происхождение и титул князя Сяна, в начале романа он уже занимал высокий пост цзинчжаоиня третьего ранга, а затем стал главой Далисы, одним из важнейших министров императорского двора. Кто бы мог подумать, что в расцвете сил он покончит с собой из-за ошибочно вынесенного приговора.
В книге говорилось, что Гу Чэньюань очень тщательно рассматривал каждое дело. За три года на посту цзинчжаоиня и три года в должности главы Далисы он не вынес ни одного неправосудного решения. Однако, став чиновником Министерства наказаний, он был найден повешенным в своем доме. Он оставил предсмертную записку: «Вынес неправосудный приговор, не оправдал надежд отца, расплачиваюсь жизнью».
О каком именно деле шла речь, в книге не уточнялось. Упоминалось лишь, как главный герой, Юнь Сючжу, присутствуя на похоронах Гу Чэньюаня, услышал разговор своего отца, Юнь Бинчжэна, с министром наказаний Бай Жувэнем:
— Какая жалость, весь род Гу — честные люди, но такая горькая судьба: отец, князь Шэнь, погиб безвинно, мать убита, а сын покончил с собой.
Происхождение Гу Чэньюаня, князя не императорской крови, было окутано тайной в Чанъани. Юнь Сючжу, заинтересовавшись, попытался расспросить, но оба собеседника лишь погладили бороды и сменили тему.
Читая книгу, Цюй Чжаосюэ не обратила особого внимания на этот эпизод. Она лишь подумала, как редко встречаются такие честные судьи, и задавалась вопросом, какое же дело заставило его так раскаяться и пожертвовать жизнью.
Теперь же ей казалось весьма вероятным, что речь шла именно о ее деле. Впрочем, если это и не так, ничего страшного — она могла использовать эту информацию, чтобы выбраться из тюрьмы…
В этот момент послышался лязг цепей. Цюй Чжаосюэ повернула голову и, приподняв взгляд, проследила за внезапно появившимся светом фонаря. К ней медленно приближался мужчина, одетый в тюремщика, как в исторических сериалах.
У него была седая козлиная бородка, ему было около пятидесяти лет. Он лениво зажег свечу у двери камеры Цюй Чжаосюэ, затем присел на корточки и сказал: — Госпожа Цюй, я принес вам ужин. Ваш отец приходил сегодня, но по приказу князя свидания запрещены, поэтому я не смог его впустить. Но не беспокойтесь, перед казнью завтра вы сможете увидеть его, попрощаться и съесть несколько кусочков поминальной еды.
Цюй Чжаосюэ молча слушала его, понимая, что ее шанс настал.
Она посмотрела на тюремщика и, слегка кивнув, произнесла: — Благодарю вас за заботу. У меня есть небольшая просьба, не могли бы вы мне помочь?
Тюремщик, казалось, был довольно сговорчивым. Передав ей еду, он ответил: — Говорите, госпожа, все, что в моих силах, я сделаю.
Цюй Чжаосюэ немного подумала, затем медленно встала, пошевелила кандалами на запястьях, размяла затекшие ноги, пристально посмотрела на тюремщика, слегка присела в реверансе и сказала: — Прошу вас, передайте князю, что мне только что приснился его отец. Он сказал, что знает, как князь покончит с собой из-за ошибочного приговора, и попросил меня передать ему несколько слов. Поэтому я осмеливаюсь просить князя прийти и поговорить со мной.
Тюремщик остолбенел.
Все это время он наблюдал за девушкой из-за решетки и знал, что она то кричала о своей невиновности, то молча плакала. И вдруг она так спокойно заговорила о вещем сне, упомянув еще и князя.
Это было очень странно.
Тюремщик осторожно наклонился и спросил: — Госпожа, вы говорите правду?
Цюй Чжаосюэ знала, что в древности люди верили в вещие сны и относились к ним очень серьезно.
Она не была уверена, поверит ли Гу Чэньюань в эту историю, но твердо знала, что, раз уж речь зашла о его отце, он обязательно придет…
Видя колебания тюремщика, Цюй Чжаосюэ улыбнулась и сказала: — Конечно, это правда. Не беспокойтесь, просто передайте мои слова князю. Если он разгневается, всю вину можете свалить на меня. Договорились?
Тюремщик похлопал себя по груди: — Хорошо, хорошо! Это не пустяк, я обязательно передам!
Цюй Чжаосюэ с улыбкой поблагодарила его, но в ее взгляде оставалась отстраненность. Когда тюремщик ушел, она начала расхаживать по камере, обдумывая свой план. Вскоре у ворот тюрьмы снова послышался лязг цепей и торопливые, но уверенные шаги.
Он пришел гораздо быстрее, чем она ожидала. Оглянувшись, Цюй Чжаосюэ увидела мужчину в доспехах, который шел чуть позади с фонарем. Рядом с ним, более высокий мужчина в темно-синем халате и нефритовой шапочке, шагал быстрым шагом. Мягкий свет фонаря то освещал, то скрывал его лицо, позволяя разглядеть лишь плотно сжатые, слегка бледные губы. Вышитый серебряными нитями орел на его халате словно хотел взлететь, но сдерживался властностью хозяина одежды.
Цюй Чжаосюэ моргнула, ее взгляд привлекла нефритовая подвеска в форме рыбки на поясе мужчины. Она поняла, что Гу Чэньюань, которого она так ждала, пришел…
(Нет комментариев)
|
|
|
|