Глава 20: Устаревший обычай

Похоже, А Шэн знает. Честно говоря, я действительно не знала, что означает это слово, и тем более не понимала, почему с того момента, как я ступила в деревню, все твердили, что я бумажная невеста.

Под моим напором А Шэн в конце концов не смогла устоять перед моим упрямством.

А Шэн сказала, что бумажная невеста — это не невеста из бумаги, а девушка, выбранная для посмертного брака.

Я не думала, что в двадцать первом веке еще существуют такие устаревшие обычаи, как посмертный брак.

Я всегда думала, что посмертные браки бывают только в сериалах и романах, и не ожидала, что это так близко ко мне.

— Сяосу, когда найдешь родителей, лучше вернись в город и никогда больше не возвращайся, — взгляд А Шэн из нерешительного стал испуганным, а я ничего не поняла.

— А Шэн, это моя родина. Хотя я и прописана в городе вместе с родителями, это место всегда будет моим родовым домом.

Хотя в городе яркие огни и нескончаемый поток машин, китайцы всегда следуют принципу "опавшие листья возвращаются к корням", поэтому я не могу забыть эту родную землю.

Насколько я знала, посмертный брак — это когда выбирают умершего человека с подходящими Восемью иероглифами рождения, чтобы он не был слишком одинок в Царстве Инь.

— Сяосу, не говори потом, что я тебя не предупреждала. Ты выбрана в качестве невесты для посмертного брака, но этот брак состоится не после твоей смерти, а когда тебе исполнится двадцать три года. Если ты не выйдешь замуж, ты обязательно умрешь. Хотя я не знаю, сможешь ли ты жить нормальной жизнью, если покинешь Деревню Чжуанлин, но нужно действовать по принципу "лечить даже мертвую лошадь", пока есть надежда, нельзя сдаваться.

А Шэн сказала это очень серьезно, и по ее строгому выражению лица я поняла всю серьезность ситуации.

Я умру… когда мне исполнится двадцать три года.

Эта новость была как гром среди ясного неба, я почувствовала себя так, словно меня поразили пять молний.

Честно говоря, я не верила в суеверия старшего поколения, но после всего, что произошло, я, пожалуй, вынуждена поверить.

Из слов А Шэн я узнала, что родилась в День столкновения сотни призраков, а время моего рождения было в иньский год, иньский месяц, иньский день, даже час был иньским. Поэтому старики в деревне образно называли меня "Девушка Четырех Инь".

Как ни странно, в тот день папа и мама сильно поссорились, и мама, толкая велосипед, собиралась вернуться к своим родителям. Как раз на спуске у моста Яо Гоу я вдруг начала рождаться.

Говорят, мама хотела дотерпеть до дома бабушки, но не успела, и в итоге родила меня на спуске у моста Яо Гоу.

Это было летом, ранним утром ветер развеял дневную жару, и я появилась на свет в ту летнюю ночь.

По легенде, когда мама рожала меня, она увидела Сотню призраков, приветствующих невесту. Говорят, это была группа призраков, не касающихся земли, несущих большой красный паланкин и направляющихся ко мне, только что родившейся.

Позже папа, беспокоясь за маму, вышел проверить. Луч фонарика упал на меня, и только тогда призраки в красной одежде, играющие на суона, исчезли в темноте.

Мама подумала, что это галлюцинация от изнеможения после родов, и не придала этому значения.

Позже, в день моего Банкета в честь первого месяца, все жители Деревни Чжуанлин увидели один и тот же сон.

Во сне мужчина, стоящий спиной к жителям деревни, сказал, что когда мне исполнится двадцать три года, он заберет меня в жены, и никто не сможет этому помешать. Если в двадцать три года я не выйду за него замуж, он не пощадит всю Деревню Чжуанлин.

После этого мама рассказала о странных вещах, которые произошли при моем рождении, поэтому все в деревне решили, что я — невеста призрака, выбранная им.

Но слово "невеста призрака" всегда считалось недобрым, поэтому постепенно меня стали называть бумажной невестой.

Услышав это, я почувствовала себя так, словно оказалась в ледяном погребе. Что же произошло на самом деле? Все это было за гранью моего понимания.

Если говорят, что днем думаешь, ночью снится, то почему все жители Деревни Чжуанлин увидели один и тот же сон?

В этом мире становится все больше необъяснимых наукой вещей, словно огромный водоворот, в котором оказались я, мои родные и все жители Деревни Чжуанлин.

События развивались в совершенно неожиданном направлении, и иногда я даже не могла понять, кто я на самом деле — Фу Сяосу или бумажная невеста из Деревни Чжуанлин.

Хребет Шэньлун высокий, а у его подножия находится Деревня Шэньлун. Вся деревня имеет форму, широкую сверху и узкую снизу, и выглядит как огромный гроб.

Хотя говорить так о чужой деревне невежливо, но форма этой деревни действительно была точь-в-точь как у гроба.

Хребет Шэньлун расположен к юго-западу от Деревни Чжуанлин. По легенде, изначально он назывался не Хребет Шэньлун, а Гора Фэньчжуан.

По легенде, деревня на Хребте Шэньлун была немаленькой и многолюдной, но неизвестно с какого времени каждый месяц в деревне умирало три-пять молодых парней.

Позже мимо проходил Просветленный монах, который указал местным жителям путь, сказав, что они навлекли на себя зло. После проведения ритуала это место стало процветающим.

В память о монахе жители назвали горный хребет и деревню его титулом, поэтому сегодня они называются Хребет Шэньлун и Деревня Шэньлун.

На самом деле, если посмотреть вокруг, горы извиваются, словно плывущий дракон, а склоны гор похожи на спину божественного дракона.

— Ладно, легенды есть легенды, старики уже умерли, так что, можно сказать, нет никаких оснований для расследования. Похоже, сегодня ночью нам придется разбить здесь лагерь. Кстати, я связалась со своим старшим учеником. Если все пойдет хорошо, он придет сюда после обеда и присоединится к нам. Уровень мастерства моего старшего ученика намного выше моего.

А Шэн засмеялась. Говорят, хотя в Деревне Шэньлун больше никто не умирает, на Хребте Шэньлун очень легко заблудиться, особенно приезжим. Если ступишь на Хребет Шэньлун, то уже не выйдешь.

Есть одна история, не знаю, правда ли это, но рассказывается о молодом воришке, который хотел разбогатеть, выкопав орхидеи, и в одиночку пробрался на Хребет Шэньлун. Позже он нашел ценные орхидеи, но все время бродил по лесу и не мог найти выход.

Позже его нашли жители Деревни Шэньлун, но он уже умер, и даже его тело разложилось. Поэтому некоторые предположили, что он умер от переутомления, не найдя выхода из гор. Но орхидеи, упавшие на землю, укоренились в его теле и пышно росли, питаясь его плотью и кровью.

Для двойной подстраховки А Шэн позвала своего старшего ученика на помощь.

Больше людей — больше рук, больше сил. Особенно в такой глуши, если людей много, можно составить компанию друг другу.

Трактор остановился у подножия горы и больше не поехал вверх. Дело не в том, что А Шэн жалела трактор, просто никто не знал, какая там дорога. Если бы они поехали вверх и не смогли спуститься, это было бы невыгодно.

Полдень, мелкие лучи солнца падают на землю. На середине склона плывут белые облака, окутанные туманом, очень сказочно. Но перепад температур днем и ночью в горах большой, и сейчас самое главное — найти пещеру, чтобы укрыться от ветра на ночь.

Старший ученик А Шэн действительно выглядел немного утонченным и обладал аурой бессмертного даоса, совершенно не похожим на живую и энергичную А Шэн.

Или, можно сказать, с появлением старшего ученика А Шэн мое сердце стало намного спокойнее.

Не то чтобы я не доверяла А Шэн, просто мне всегда казалось, что она не может дать мне чувство безопасности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение