Легенда о мосте Яо Гоу

Середина седьмого месяца, невеста венчается,
Родные и друзья рыдают безутешно,
Бумажный наряд на ней,
Больше не увидит возлюбленного…

Проснувшись от жуткой детской считалки, я все еще слышала в ушах нежные детские голоса.

Зима на юге самая тяжелая – сырая и холодная.

За окном сияло солнце, но в комнате было как в ледяном погребе, заставляя дрожать от холода.

Когда Новый год совпал с выходными, получилось три дня каникул. Кроме меня, все три мои соседки по комнате были местными, поэтому они, конечно, разъехались по домам на каникулы.

Как только я разблокировала телефон, на экране внезапно появился бумажный человечек-ребенок в танском халате с нефритовой черепаховой маской на голове. Его глаза беспокойно вращались, а рот расплывался во все более широкой ухмылке.

Я вздрогнула от испуга и тут же закрыла страницу.

Студенческая жизнь, помимо занятий, в основном скучна, поэтому я недавно увлеклась мобильной игрой-головоломкой в жанре приключенческого хоррора в китайском стиле под названием «Бумажная невеста».

Возможно, это судьба, но деревня, где я выросла, носит то же название, что и место в игре — Деревня Чжуанлин.

Я очень люблю страшные легенды и фильмы ужасов. Хотя потом бывает страшно, я никогда не верила в существование призраков, пока…

На моем телефоне было более тридцати пропущенных звонков, все от мамы.

Как только я перезвонила, услышала ее всхлипывания.

На другом конце провода мама сказала, что бабушка тяжело больна, и, вероятно, ей осталось недолго, и попросила меня срочно взять отпуск и вернуться.

Деревня Чжуанлин находится в шестистах с лишним километрах от университета. Даже если я выеду сейчас, приеду домой только под утро.

Но раздумывать было некогда, я тут же забронировала билет на телефон и собрала вещи.

Как и ожидалось, на вокзал в родном городе я прибыла в половине двенадцатого ночи.

Это было действительно ужасное время.

Беспомощно таща чемодан, я поспешила к автобусу. Как ни странно, в такое позднее время еще ходил автобус в деревню.

Автобус ехал по неровной дороге, иногда потряхивало. Глубокой ночью все пассажиры дремали. Внезапно автобус резко повернул, резкий визг тормозов прорезал тишину, и пассажиры, встрепенувшись, недоуменно зашумели.

— Машина сломалась, не заводится. Вижу, до вашего места недалеко, чуть больше километра. Вам лучше выйти и пройтись.

Внезапная поломка машины на горной дороге сильно разозлила водителя. Я видела, как большинство пассажиров, ругаясь, вышли из автобуса. Оглядевшись, я поняла, что осталась одна.

Горная дорога извивалась, до Деревни Чжуанлин оставалось еще больше пятидесяти километров.

Даже если бы я совсем не верила в призраков, я бы не осмелилась идти одна. Человеческие сердца гораздо страшнее призраков.

— Девушка, почему не идешь? Моя машина сломалась и не поедет, наверное, только завтра смогу уехать.

Дядя говорил на диалекте. Убедившись, что никого нет, я ответила:

— Дядя, мой дом в Деревне Чжуанлин, отсюда еще больше пятидесяти километров.

Его озадаченное выражение заставило дядю задуматься на мгновение, наконец, он махнул рукой: — Ладно, ладно, я доведу доброе дело до конца, помогу до последнего. Девушка, переночуй в машине, завтра поедешь.

Не знаю, не отошел ли какой-то провод, но как только водитель произнес эти слова, двигатель автобуса внезапно заревел.

— Эту твою развалюху завтра же поменяю!

Водитель что-то бормотал, заводя машину. Как ни странно, остаток пути прошел без проблем, но у меня уже не было желания спать.

Я смотрела в темное окно, когда сзади внезапно раздался чистый и приятный голос: — Этот автобус идет до Деревни Чжуанлин?

Я резко вздрогнула. Разве в автобусе не было только меня и водителя?

Откуда взялся голос третьего человека?

Обернувшись, я увидела на сиденье справа сзади девушку с длинными черными прямыми волосами в белом платье с поясом.

В темноте ночи лица девушки было не видно, но по голосу можно было предположить, что она красавица.

— Ага, ты тоже в Чжуанлин? Как раз с этой девушкой по пути, можете вместе ехать.

Очевидно, водитель не заметил ничего странного, но я повернулась и погрузилась в сомнения. Видимо, я ошиблась раньше, иначе откуда бы здесь взялась молодая девушка из ниоткуда?

Водитель был разговорчивым человеком и всю оставшуюся дорогу болтал без умолку: — Девушка, в Чжуанлин же нужно через мост Яо Гоу, верно? Я слышал, там насмерть сбили молодую девушку. Ты ее знаешь?

Говоря об этом, нужно вернуться на десять лет назад…

Семья Жуань была известна в округе своим богатством. В семье Жуань никогда не было дочерей, поэтому единственная девочка, Жуань Ань, с рождения была сокровищем, которое семья лелеяла.

Жуань Ань росла, ее брови были как на картине, губы красные, зубы белые, она была известной красавицей в Деревне Чжуанлин.

Как и я, десять лет назад Жуань Ань вернулась домой из школы. Когда она добралась до деревни, была уже глубокая ночь.

Как только Жуань Ань вышла из автобуса, на нее напали несколько деревенских мелких бандитов. Двумя кулаками не справишься с четырьмя руками, тем более хрупкая студентка не могла противостоять нескольким бандитам.

После жестокого нападения и унижения Жуань Ань, волоча свое изуродованное тело, доползла до начала моста Яо Гоу. Несколько бандитов, опасаясь, что Жуань Ань заявит в полицию, переехали ее на своем старом фургоне.

На следующий день рано утром крестьяне, вышедшие на работу, обнаружили тело Жуань Ань и сообщили об этом семье Жуань.

Я планировала сделать бабушке сюрприз на ее шестидесятилетие, но не думала, что сюрприз превратится в ужас.

— Ой, девушка, ты слышала, как ужасно выглядела та девушка по фамилии Жуань, когда умерла…

— Ее тело было сильно повреждено, а голова так и не была найдена.

Снова этот чистый и приятный голос. Она перебила водителя.

— Так, как ты говоришь. Ой, а потом пошли слухи, что дух той девушки из семьи Жуань не успокоился. Многие ночью видели на мосту Яо Гоу женщину в белом платье без головы.

Водитель хотел сказать что-то еще, но внезапно замолчал, а затем, посмотрев в зеркало заднего вида, добродушно улыбнулся: — Девушка, не обижайся, дядя просто прямолинейный, это не про тебя.

Очевидно, водитель понял, что его слова неуместны. Я повернулась и увидела, что девушка с длинными волосами смотрит в окно, как будто не слышала извинений водителя.

Вскоре автобус въехал на мост Яо Гоу.

Земля уже спала, тьма, словно дыхание смерти, окутала деревню.

Лунный свет был тусклым, тени деревьев колыхались, а столетняя старая акация у моста издавала «шуршащий» звук под легким дуновением ветра, который казался особенно резким в ужасающей тишине.

Многие легенды не возникают на пустом месте. Когда автобус въехал на мост Яо Гоу, водитель собрался и вел машину осторожно, боясь, что перед лобовым стеклом появится легендарная женщина-призрак.

Я собиралась позвонить папе, чтобы он меня встретил, но, открыв телефон, обнаружила, что нет сигнала.

Автобус наконец-то съехал с моста Яо Гоу, и водитель заметно расслабился.

Как ни странно, в тот момент, когда мы съехали с моста Яо Гоу, сигнал телефона восстановился.

— Почему так холодно.

Водитель пробормотал себе под нос, и я тоже почувствовала пронизывающий холод.

С того момента, как мы ступили на мост Яо Гоу, стало необычайно холодно.

Этот холод, казалось, исходил из самых костей, и никакое количество одежды не помогало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение