Глава 6 (Часть 1)

Зал Чжаоян.

Ян Ань и Ся И поочередно были принуждены встать на колени.

Худощавый юноша в инвалидной коляске опустил глаза, держа в руках змеиный костяной кнут. На кнуте были острые шипы, расположенные в ряд, а кончик был серебристо-белым, как игла.

— Все еще не хотите говорить?

Синюшно-бледные пальцы Сяо Иньфу сжались, обхватывая кнут. Он резко взмахнул им, и песок с гравием разлетелись в двух дюймах перед Ян Анем.

Ян Ань дрожал от страха, закрыв глаза, чтобы не видеть.

— Следующий удар придется по вашей коже.

Сяо Иньфу болезненно рассмеялся, обнажив ровные белые зубы, похожие на клыки зверя, зловещие и холодные.

— Такой кнут лучше всего подходит для пыток таких рабов, как вы. Он не сломает кости и не убьет вас на месте, но заставит желать смерти, но не получить ее.

Тело Ся И вздрогнуло, на лице появилось выражение ужаса. Она упала на землю и непрерывно кланялась:

— Ваше Высочество отправился в Восточный дворец, больше мы ничего не знаем!

— Просим маленького господина пощадить нас, ваших слуг!

— Неужели вы не можете вернуть его?

Сяо Иньфу откинулся на спинку инвалидной коляски и, подняв кнут, указал на Ся И: — Вот ты, иди и позови Фан Цзыцзиня обратно. Не смей предупреждать его, иначе...

Кнут, словно играя, взлетел, рассекая воздух над головой Ян Аня.

Шапка Ян Аня слетела, сорванная шипами змеиного костяного кнута. Несколько прядей волос упали на землю.

Его тело задрожало еще сильнее.

Ся И увидела пятна крови на кнуте и посмотрела на Сяо Иньфу. Худощавый юноша, бледный как бумага, излучал пугающее зло. Ее ноги, которые она пыталась поднять, вдруг ослабли. Она несколько раз попыталась встать, но снова упала на землю. С бледным лицом она отползла назад, съежившись.

Нет, нельзя звать господина обратно.

— Видимо, вы не поняли, что я имею в виду.

Сяо Иньфу слегка изогнул губы, облизнул зубы. Змеиный костяной кнут описал дугу в воздухе, словно смертоносный гремучий хвост.

— А-а!

Ся И крепко зажмурила глаза, в ужасе прикрыв половину лица. Кнут опустился, раздался резкий и короткий звук удара.

Но она так и не почувствовала боли от удара кнута по телу.

— Пф-ф, — Сяо Иньфу презрительно фыркнул. — Всего лишь раб, а кто-то даже не пожалел его.

Ся И с тревогой открыла глаза и увидела перед собой юношу в черном. Он крепко сжимал змеиный костяной кнут, и кровь капала по кнуту вниз.

Увидев пришедшего, губы Ся И задрожали, глаза наполнились слезами, которые потекли ручьем.

— Господин... — Ее губы шевелились, но она не могла произнести ни одного целого слова.

Она всего лишь низкая служанка, чья жизнь ничего не стоит. Господин не должен был принимать удар кнута за нее.

Ся И повернула голову к двери. Свет в ее глазах постепенно угасал.

Его Величество не пришел. Почему господин вернулся... Он не должен был возвращаться.

Фан Цзыцзинь крепко сжал длинный кнут, усеянный шипами, и резко потянул локтем назад.

Сяо Иньфу, не ожидавший этого, был поднят силой, его тело пошатнулось, и он упал с инвалидной коляски. С пустым выражением лица он смотрел на Фан Цзыцзиня.

— Как ты посмел...!

Сяо Иньфу был поднят за воротник. Сила юноши была поразительной, он поднял его одной рукой.

Только тогда Сяо Иньфу заметил, что в глазах Фан Цзыцзиня был неестественный красный оттенок.

Он уже не был тем выдающимся пятнадцатилетним юношей, и не был таким холодным, как лед, отталкивающим всех. Теперь он больше походил на монстра, который мог выйти из-под контроля в любой момент.

Битва при Сюаньчжоу — она сломала его кости или уничтожила его человечность?

Сяо Иньфу фыркнул и растянул губы в улыбке: — Легендарный избранник небес, непобедимый и гениальный молодой генерал, в конце концов, пришел к тому же концу, что и я, став бесполезным калекой!

Юй Тайфэй, наблюдавшая за происходящим, наконец не выдержала. Чашка с чаем в ее руке с грохотом опустилась, и высокий круглый стул из красного дерева задрожал.

— Младший из рода Фан!

— Отпусти Фуэра!

— Если ты посмеешь тронуть хоть один волосок на голове Фуэра, я сделаю так, что ты войдешь сюда живым, но не выйдешь!

Фан Цзыцзинь послушно разжал руку.

Сяо Иньфу беспомощно упал. Фан Цзыцзинь отпустил его слишком быстро. Его ноги давно атрофировались, и он упал прямо на землю. Копчик пронзила острая боль, а ягодицы горели.

Дворцовые служанки проворно подняли Сяо Иньфу, усадили его в инвалидную коляску. Лицо Сяо Иньфу исказилось от боли, на лбу выступили крупные капли пота.

Белолицый евнух рядом с Юй Тайфэй, задрав нос, пронзительно и резко сказал:

— Мужской наложник, не имеющий места в этом мире, посмел напасть на маленького господина?

— Место госпожи Тайфэй — это место, где ты, вояка, можешь бесчинствовать?

Фан Цзыцзинь, казалось, столкнулся с трудной задачей. Он нахмурился.

Он жаждал знаний и серьезно спросил:

— Императорский дворец принадлежит не императору, а госпоже Тайфэй. Госпожа Тайфэй — старшая, поэтому ее положение выше, чем у императора. Так?

Кожа юноши была бледной, взгляд глубоким и гордым. В белках глаз еще оставались легкие кровавые прожилки. Тон вопроса был равнодушным.

Никто из присутствующих не считал это детской болтовней. Все думали, что Фан Цзыцзинь саркастически передергивает слова.

Юй Тайфэй пришла в ярость и ударила рукой по чайному столику: — Невежливый юнец!

— Не пытайся острить!

Сяо Иньфу притворно сказал: — Госпожа, успокойтесь.

— Его Величество действительно приказывал хорошо присматривать за этим будущим свергнутым императором, чтобы он не мог жить спокойно в гареме.

— Мы, конечно, не смеем ослушаться Его Величества.

Фан Цзыцзинь опустил глаза, задумавшись.

Сяо Иньфу подал белолицему евнуху знак глазами.

Белолицый евнух слегка кивнул, уставился на Фан Цзыцзиня и, размахивая руками, рявкнул:

— Кого ты хочешь до смерти разозлить?

— Если бы не указ покойного императора о неправильном браке, как бы в гареме мог находиться мужчина!

— Ты действительно думаешь, что Его Величество любит мужчин и предпочитает их?

— Его Величество просто выполняет свой сыновний долг, поэтому и оставил тебя здесь.

— Не будь таким наглым, не думай, что ты будущая императрица. Это просто смешно!

Драконий аотянь, услышав по дороге, что Сяо Иньфу допрашивает людей из Зала Чжаоян, быстро зашагал. Линь Цинцин просто поленилась гнаться за ним, отстала на несколько шагов, и на нее тут же свалился черный котел.

Линь Цинцин, конечно, не могла принять на себя это обвинение. Войдя, она выглядела недовольной.

Юй Тайфэй выпрямила спину, краем глаза взглянув на дверь.

Линь Цинцин сегодня была одета в бледно-золотое, с белыми нефритовыми парными подвесками и драгоценными украшениями, сияющими великолепием.

Она вошла с мрачным лицом, создавая ощущение давления.

Юй Тайфэй с достоинством и изяществом улыбнулась Фан Цзыцзиню:

— Эрлан, ты слишком прямолинеен и откровенен. Я пошутила, зачем ты принял это всерьез?

— Ты сказал, что я не права, я не буду спорить, но почему ты осмелился даже саркастически высказаться об Его Величестве?

— Мои люди не могут видеть, как Его Величество подвергается малейшей клевете, поэтому они высказались необдуманно. Эрлан, не затаи обиду и не выдумывай всякую чушь.

Фан Цзыцзинь смотрел на Юй Тайфэй, не говоря ни слова.

Линь Цинцин пропустила слова госпожи Тайфэй мимо ушей, словно это был ветер. Она взглядом приказала стражникам с мечами забрать змеиный костяной кнут из рук Фан Цзыцзиня.

Фан Цзыцзинь послушно разжал пальцы.

— Кто только что сказал, что я приказал ему сделать так, чтобы императрица не могла жить спокойно в гареме?

Холодный взгляд Линь Цинцин скользнул по присутствующим и остановился на Сяо Иньфу.

— Объясни, когда я приказал тебе унижать императрицу?

— Среди бела дня говорить необдуманно — это потому, что болезнь ног не прошла, и еще появилась болезнь ушей?

— Если у тебя болезнь ушей, найди хорошего лекаря пораньше, еще можно вылечить. Если же это болезнь сердца, то лекарства нет.

Прежняя хозяйка всегда молчаливо соглашалась на плохое обращение, показывая свое равнодушие к Фан Цзыцзиню действиями.

Но приказать другим издеваться над Фан Цзыцзинем — такого она никогда бы не сделала. В конце концов, Фан Цзыцзинь был императрицей, и если бы с ним что-то случилось, это было бы позором для нее.

Вы сами на себя накинули черный котел, и этого вам мало, вы еще и мне его приготовили?

Пожалуйста, прекратите.

Юй Тайфэй выглядела печальной: — Цинцин, причина в том, что младший из рода Фан убил благовещее животное, которое выращивал Фуэр.

Мы никогда не провоцировали младшего из рода Фан, но он без всякой причины бесчинствует у нас.

У каждого зла есть своя причина и свой виновник. Разве он не должен извиниться перед Фуэром?

Линь Цинцин не дрогнула веком и приказала юноше: — Скажи "прости".

Фан Цзыцзинь весь застыл, лицо его побледнело. Спустя долгое время он произнес: — Прости.

Линь Цинцин притворилась любопытной: — Раз госпожа Тайфэй говорит, что это благовещее животное, почему бы не представить его мне, чтобы я могла найти точно такое же для маленького господина Сяо?

Юй Тайфэй вытерла шелковым платком несуществующие слезы в уголках глаз, с обидой прикрыв миндалевидные глаза: — Новое не заменит прежнего.

В конце концов, его не выращивал Его Величество. Как вы можете понять чувства Фуэра?

— Представьте его, — Линь Цинцин отдала прямой приказ. Ее черные глаза были спокойны, выражение лица — неестественно равнодушным. — Разве не хорошо, что я решу это для вас?

Юй Тайфэй искоса взглянула на Сяо Иньфу.

Сяо Иньфу медленно покачал головой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение