Три месяца назад прежняя хозяйка вышла замуж за Фан Цзыцзиня, используя петуха для свадебного ритуала. Тяжело больной Император Цзин Сюань чуть не умер от гнева и приказал прежней хозяйке и Фан Цзыцзиню жить вместе, иначе пригрозил выбросить ее обратно в канаву.
Прежняя хозяйка тогда дерзко спросила:
— Когда ты умрешь, кто унаследует твой трон?
Император Цзин Сюань так разозлился, что сплюнул большой глоток крови:
— Убирайся! Я скорее передам трон волчонку, чем неблагодарному сыну!
"Волчонок" относилось к регенту Инь Хао.
Прежняя хозяйка ненавидела Инь Хао, а также ненавидела Фан Цзыцзиня.
Чтобы снова увидеть маленького наследника Нин Сюаня, ей пришлось проглотить обиду и решить, что всякий раз, когда она увидит Фан Цзыцзиня, она будет делать вид, что его не существует.
Фан Цзыцзинь поселился в покоях наследного принца. Прежняя хозяйка намеревалась показать ему свое превосходство, приказала Министерству внутренних дел сократить расходы супруга наследного принца, а также науськивала дворцовых слуг унижать и плохо обращаться с ним, явно демонстрируя свою неприязнь к Фан Цзыцзиню.
Каждый раз, когда Фан Цзыцзинь возвращался в покои, ему приходилось стоять снаружи несколько часов.
Если бы Император Цзин Сюань не приставил к нему маленького евнуха для слежки, Фан Цзыцзинь вообще не смог бы войти в покои.
Фан Цзыцзинь оказал маленькому евнуху услугу, и евнух старался изо всех сил, относясь к Фан Цзыцзиню как к своему господину.
Прежняя хозяйка была недовольна и постоянно срывала свой гнев на маленьком евнухе.
В книге в это время Фан Цзыцзинь еще не "очернился", он был "великим, светлым и праведным" изгнанным небожителем, не держащим зла.
Линь Цинцин немного успокоилась и не стала сразу звать "изгнанного небожителя" внутрь.
Она считала до тысячи трехсот, когда Чэнь Линь подошел к дверям покоев с чашей темно-коричневого отвара.
Стоял месяц Гу Юэ, и от чаши с лекарством поднимался белый пар.
Чэнь Линь боялся опоздать, поэтому не стал аккуратно ставить чашу на поднос. Его руки на холодном ветру выглядели так, словно их до крови обморозило, они были красными до синевы.
Линь Цинцин взглянула на троих людей у дверей покоев, ее взгляд остановился на одном из них.
Его внешность была между юношей и молодым человеком, фигура стройная и высокая, длинные темно-черные волосы были собраны сзади белой лентой. Он был одет в снежно-белые одежды. Под лунным светом черты его лица были четкими, словно выточены из белого нефрита, или напоминали ледяной и снежный ветер в ночи.
Он не смотрел на Линь Цинцин, его взгляд долго оставался на Чэнь Лине. Осмотрев его, он медленно повернулся к Линь Цинцин. В его глазах феникса, подобных льду и снегу, был легкий темный оттенок.
Всего один взгляд, и Линь Цинцин отвела глаза.
Когда она впервые увидела описание внешности главного злодея, она даже рассмеялась: "Небожители не смеют смотреть на него, боясь пасть в мир смертных от одной мысли". Как может существовать такой человек в мире?
Теперь она действительно его увидела.
После ухода Чэнь Линя Линь Цинцин не стала снова включать механизмы.
Сегодня ночью столичные чиновники должны прибыть во дворец. Она не могла появиться там с запахом алкоголя. Выпив лекарство, она взяла простую одежду и направилась к Императорскому пруду Восточного дворца.
Императорский пруд был окружен механизмами и ловушками, что скрывало ее секрет и пресекало "мечты о фениксе" дворцовых служанок.
Линь Цинцин поспешно привела себя в порядок. Вернувшись в покои, она все еще не получила известия о смерти Императора Цзин Сюаня.
В оригинальной книге здесь было пикантное описание: Инь Хао и главная героиня провели ночь вместе, и известие о смерти Императора Цзин Сюаня было отложено до рассвета.
Только что она оттолкнула маленького наследника и сразу вернулась в Восточный дворец. У Инь Хао не было причин ждать до рассвета.
Линь Цинцин, не успев высушить волосы, собрала их в пучок и вдруг увидела человека, стоящего у бокового зала напротив.
Лунный свет был подобен шелку. Юноша казался холодной и одинокой каменной статуей, свет в его глазах был словно похищен, пустой и холодный.
— О некоторых вещах тебе даже думать не стоит.
У Линь Цинцин возникло смутное неприятное ощущение. Эти глаза смотрели на нее как на нечто незначительное, равнодушно, словно случайно замеченный муравей под ногами, которого можно в любой момент раздавить.
Неужели отношение "изгнанного небожителя" к прежней хозяйке упало до самого дна, как грязевой поток?
Фан Цзыцзиню в этом году восемнадцать, он в расцвете юности. Линь Цинцин просто считала его подростком.
После того как этот подросток с холодным выражением лица произнес эту фразу, Линь Цинцин еще не успела отреагировать.
О чем она думала?
Нет, она ни о чем не думала.
Линь Цинцин прямо посмотрела на него.
Пока она взглядом демонстрировала свою праведность, человек напротив неторопливо подошел к ней.
Его глаза, смотрящие на нее, были подобны двум прозрачным черным нефритам, пустым внутри, не содержащим лишних эмоций.
— Линь Ежань.
Сердце Линь Цинцин екнуло, по спине пробежал холодный пот.
Этот тон... был точно таким же, как тон главного злодея в ту ночь, когда он убил Линь Ежань!
Другие попадают в книги, получая половину воспоминаний, а остальное узнают из сюжета оригинальной книги.
У Линь Цинцин было по-другому. Она пережила темное прошлое Линь Ежань в прошлой жизни от начала до конца, словно наблюдая со стороны.
Линь Цинцин неуверенно искала драконьего ящера Фан Цзыцзиня.
Драконий ящер — питомец Фан Цзыцзиня, разновидность хамелеона, цвет его кожи меняется в зависимости от настроения хозяина.
Темно-черный четырехногий ящер взобрался на плечо юноши. Его черный хвост холодно блестел, обвивая запястье юноши, подобное застывшему снегу.
Линь Цинцин чуть не сошла с ума.
Отлично, начало — это уже ад.
Он не переродился, если я напишу его имя задом наперед!
Верить в перерождение — это все равно что верить, что однажды она попадет в другой мир.
Невероятно, немыслимо.
Несмотря на это, факт был налицо. Внешность Фан Цзыцзиня могла обмануть, но драконий ящер не лгал.
Фан Цзыцзинь потерял родителей в пятнадцать лет и жил в княжестве-защитнике неважно. Старая госпожа не вмешивалась в дела, а дядя и тетя были мелочными и корыстными людьми.
Они часто осуждали Фан Цзыцзиня грубыми словами, говоря, что он не заслуживает жизни, что он должен был погибнуть в битве при Сюаньчжоу вместе со своими родителями, тогда бы ему осталась добрая слава о гибели за страну.
У Фан Цзыцзиня были амбиции и стратегии, и он повидал немало людской холодности и тепла. Три года его драконий ящер в рукаве оставался изумрудно-зеленым, спокойным и мирным.
Именно его характер использовал Император Цзин Сюань, убедив его словами о великой добродетели и справедливости согласиться на императорский указ и помогать наследному принцу.
Наследный принц всегда был женщиной. Только выбрав ей супруга, которому можно полностью довериться, можно было не беспокоиться о будущем.
Фан Цзыцзинь был идеальным кандидатом.
Император Цзин Сюань верил, что когда Фан Цзыцзинь выйдет из тени войны при Сюаньчжоу, он станет самым полезным оружием наследного принца.
Однако на третий год после смерти Императора Цзин Сюаня княжество-защитник оказалось втянуто в дело о государственной измене, и Фан Цзыцзинь был отправлен в холодный дворец.
Регент, чтобы найти "сокровище, связанное с судьбой государства", подверг его пыткам, вырвав ногти и сбрив волосы вместе со скальпом.
Драконий ящер, связанный с настроением хозяина, дрожал от страха в грязи, постепенно сходя с ума, его чешуя дюйм за дюймом становилась чисто черной.
Он потерялся в боли хозяина и превратился в жестокое орудие.
Как говорится, "отмывшись, слабеешь на три части, очернившись, становишься сильнее в семь раз".
Даже если регент обладал огромной властью, он не был противником очернившегося главного злодея.
Линь Цинцин с неким извращенным удовольствием подумала.
Может, я пока побуду в стороне, а вы сначала немного поубиваете друг друга?
Фан Цзыцзинь вспомнил об убийстве главной героини только перед смертью. А что, если он будет жить, жить и жить?
Они могли бы вместе прожить долгую жизнь!
Линь Цинцин была очень оптимистична в душе, но все же не смогла подавить сильный разум и чувство надвигающейся опасности.
Разоблачить главного злодея, несомненно, обострит их конфликт.
И нельзя позволить Фан Цзыцзиню заметить, что она другой человек. Это действительно невозможно объяснить.
Воскрешение из мертвых, спланированная смена лица, или попытка узурпации власти настоящим или ложным наследным принцем — любое из этих обвинений могло привести к ее ужасной смерти.
Гуманность у очернившегося босса можно найти только под микроскопом, а милость — это просто шутка.
Линь Цинцин предпочла бы похоронить этот секрет в себе на всю жизнь и действовать по обстоятельствам.
Что касается того, чтобы "обнять его бедро"...
Она боялась, что он ее раздавит.
Лучше уж нет.
Пусть "бедро" сияет в одиночестве.
— Мое имя — это то, что ты можешь называть? — холодно произнесла Линь Цинцин, ее темные глаза были полны мрачности.
По мере приближения "драконьего аотяня" Линь Цинцин чуть не забыла дышать. Она увидела, как он протянул свои длинные пальцы и погладил ее мокрые волосы.
Фан Цзыцзинь изучающе рассматривал Линь Цинцин. В его глазах был намек на любопытство:
— Почему ты вернулась, чтобы искупаться?
В памяти "драконьего аотяня" (его памяти?) сегодня ночью она не должна была вернуться, тем более спокойно позволить ему прикоснуться к себе.
Выражение лица Линь Цинцин слегка изменилось. Она приняла твердое решение и холодно сказала:
— Не думай, что я не знаю, что ты замышляешь. Лучше сразу откажись от этой мысли.
— Если это повторится, я отрублю тебе руку!
Выражение ее лица было свирепым, очень свирепым, демонстрируя отвращение во всей полноте.
Закончив свирепствовать на Фан Цзыцзиня, Линь Цинцин почувствовала, как ее лицо застыло. В голове невольно возникла леденящая кровь картина:
Пять тысяч лет истории государства Сюань. Экскурсовод в музее, указывая на мумию, рассказывает:
— Здесь выставлено тело императрицы государства Сюань, жившей тысячи лет назад. Ее тело хорошо сохранилось. Она — первая в истории императрица, которая правила, притворяясь мужчиной.
— Она погибла от руки императрицы государства Сюань, ее смерть была ужасной. Она правила всего шесть лет.
Ужасная фантазия Линь Цинцин длилась недолго.
За пределами покоев раздался пронзительный, словно плач на похоронах, крик главного евнуха.
— Император скончался!
— Ваше Высочество наследный принц!
— Император скончался!
Время смерти покойного императора... изменилось.
Фан Цзыцзинь повернулся, глядя на зал снаружи. Он долго смотрел отсутствующим взглядом. Когда он снова повернулся, рядом уже никого не было.
...
В императорских покоях столичные чиновники плотно заполнили пол, стоя на коленях, раздавались рыдания.
Линь Цинцин вошла, глядя на темную массу людей. Она вдруг поняла, почему так долго не получала известия о смерти Императора Цзин Сюаня.
Инь Хао уведомил всех, но скрыл информацию от нее, чтобы она узнала последней, не оставив ей ни малейшего времени на подготовку.
— Ваше Высочество наследный принц даже приняли ванну? — Инь Хао слегка поднял подбородок, глядя на нее сверху вниз, проще говоря, смотрел на нее свысока.
Мужчина был одет в фиолетовую парчовую мантию, на талии — пояс с драгоценными камнями, висел нефритовый флейта. Его брови были прямыми и густыми, глаза — персиковыми, уголки губ приподняты. Выражение лица было развязным и непринужденным, а взгляд — жестоким и холодным, как у зверя.
Увидев это лицо Инь Хао, обладающее яркой индивидуальностью, Линь Цинцин вспомнила его жалкий вид, когда он стал пленником. Как одним словом "жалкий" описать это?
Ей очень хотелось похлопать по плечу этого "попутчика по несчастью": теперь главный злодей очернился, и не стоит смотреть друг на друга свысока. Все мы лишь камни преткновения, поднимающие волны, и никто не благороднее другого.
К сожалению, условия не позволяли.
Сейчас Инь Хао обладал всей властью, его влияние распространялось на весь двор, а она была слаба и бессильна, "сильна снаружи, слаба внутри". Если бы она протянула руку, ей бы только досталось.
Сожалея о том, что не может выпить с "соратником", Линь Цинцин тяжелыми шагами подошла к ложу Императора Цзин Сюаня и тяжело опустилась на колени.
— ...! — Пронзительная боль, словно ломаются кости, пронзила от колен до затылка. Глаза Линь Цинцин покраснели.
Этот пол... такой твердый!
— Я как раз собиралась в буддийский зал, чтобы помолиться за отца-императора, просить его скорейшего выздоровления. Как я могла не увидеть отца в последний раз! — Линь Цинцин сдержанно сжала кулаки. Ее покрасневшие уголки глаз делали ее скорбные слова еще более убедительными.
Чиновники, увидев, что наследный принц пришел последним, только подумали, что он абсурден и не способен на великие дела. Услышав же слова Линь Цинцин, полные такой глубокой скорби, они вдруг поняли.
Наследный принц — единственный потомок Его Величества. Как мог Его Величество перед смертью не захотеть увидеть наследного принца?
По логике вещей, наследный принц тоже не пропустил бы эту последнюю встречу, если только кто-то не помешал.
Кто мог помешать, кроме регента?
Действительно, его заслуги слишком велики, и он опирается на свою военную мощь!
Почему Линь Цинцин принимала ванну, кого она видела перед этим, что делала — Инь Хао знал все.
Он нежно погладил висящую на поясе флейту и, не обращая внимания на чиновников в зале, усмехнулся:
— Сыновняя почтительность Вашего Высочества тронула небеса и землю. Но если у вас есть план в сердце, кто сможет остановить вас, Ваше Высочество?
— Ваше Высочество сейчас не можете войти в этот зал, символизирующий власть, опираясь на свои силы. Как же вы сможете в будущем самостоятельно нести бремя государства Сюань?
(Нет комментариев)
|
|
|
|