Глава 17

Глава 17

В Мо Бэе было мало воды. Цянь Лин потратила целое состояние, чтобы пробурить колодец в своем доме и создать этот пруд с проточной водой.

Эта история разнеслась по всему Мо Бэю, и все удивлялись.

Цянь Лин очень дорожила купленной рыбой и время от времени приглашала других барышень полюбоваться ею.

Если бы оказалось, что она даже рыбу не может отличить, и так долго выращивала ее, разве это не стало бы посмешищем?

Цянь Лин разозлилась и, видя взгляды окружающих, немного растерялась.

— Ты… что ты несешь?! Я купила эту рыбу у одного торговца за большие деньги!

Су Цинло протянула руку и указала на сбившихся в кучу рыб.

— Золотые рыбки гораздо меньше карпов кои, у них круглая голова и тело, веерообразный хвост, и растут они очень медленно. Боюсь, даже если ты будешь выращивать их несколько лет, они не достигнут и половины размера хвоста карпа кои.

После этих слов все переглянулись.

С тех пор, как Цянь Лин купила эту рыбу, она каждый месяц приглашала их полюбоваться ею, и действительно, рыба почти не выросла.

Су Цинло убрала руку и с сожалением сказала:

— Должно быть, госпожу Цянь обманули. Она поверила лживым словам торговца и приняла золотых рыбок за карпов кои. Госпоже Цянь следует поискать этого человека, а лучше сообщить властям, чтобы больше никто не стал жертвой обмана.

Лицо Цянь Лин то бледнело, то краснело.

— Не смей тут нести чушь!

— Я видела в книге, кажется, там действительно так написано, — заговорила девушка с книжным видом, стоявшая в толпе, заступаясь за Су Цинло.

Стоявшие рядом потянули ее назад, заставляя замолчать.

Услышав это, Цянь Лин еще больше смутилась.

Как искать этого человека? Торговец давно скрылся.

Если еще и сообщить властям, это будет равносильно объявлению всему Мо Бэю, что Цянь Лин — невежественная простушка, которую обманули на такой ерунде.

— В Мо Бэе мало воды, госпожу Цянь нельзя винить, верно? — усмехнулась Цэнь Юйцю, явно и неявно высмеивая неопытность Цянь Лин.

Су Цинло мягко улыбнулась.

— Прошу прощения за мою бестактность.

Видя это, Цинлуань хотела поддержать ее, но Цэнь Юйцю опередила ее.

Цэнь Юйцю, довольная тем, как Су Цинло поставила Цянь Лин на место, протянула ей руку.

— Жена, на эту рыбу не стоит смотреть, пойдем домой.

Как только она произнесла эти слова, к ним подошла полная женщина.

Госпожа Цянь изящно поклонилась.

— Приветствую уездную госпожу, приветствую госпожу уездной госпожи.

— Госпожа Цянь, не стоит церемоний, — Цэнь Юйцю была в хорошем настроении, и ее отношение к госпоже Цянь явно отличалось от отношения к Цянь Лин.

Су Цинло протянула руку, и Цэнь Юйцю помогла ей встать.

— Приветствую госпожу Цянь, — ответила Су Цинло.

Госпожа Цянь, увидев их, спросила:

— Не ожидала, что уездная госпожа действительно почтит нас своим присутствием. Прошу внутрь.

Цэнь Юйцю колебалась, но Су Цинло взяла ее за руку.

— Благодарю вас, госпожа Цянь, — согласилась Су Цинло.

После этих слов Цинлуань увели, чтобы она присоединилась к остальным служанкам.

Столы для пира были расставлены в беседке сбоку. По обе стороны беседки росли густые деревья, и столы стояли в их тени.

В тени уже сидели несколько женщин, неспешно пили чай, выглядя очень расслабленно.

Глядя на эту сцену, Су Цинло действительно могла бы подумать, что вернулась в Киото.

Однако было и небольшое отличие: здешние женщины подражали манерам столичных барышень, но не могли оценить аромат чая.

Увидев Цэнь Юйцю, все поспешно поклонились.

— Приветствую всех госпож, — ответила Су Цинло.

Хотя она была молода и только что стала женой, ее манеры были великодушными, вежливыми и очень достойными.

На первый взгляд все выглядели дружелюбно, но каждая пыталась прощупать Су Цинло.

После вчерашнего переполоха все знали о скандале в Резиденции Князя Мо Бэя, и никто не мог понять отношение семьи Цэнь к семье Су.

Хотя когда-то семья Су оказала услугу Мо Бэю, прошло много лет, и корни семьи Су давно не здесь. Мало кто в Мо Бэе помнил о семье Су.

Вторая госпожа Су, нелюбимая дочь, и блистательная уездная госпожа — как ни посмотри, не пара.

Каждая из присутствующих семей подумывала о сватовстве своих дочерей или сыновей с Цэнь Юйцю.

Вчера они еще ждали, чтобы посмеяться над тем, как дочь семьи Су выйдет замуж за того беспутного младшего князя, но кто же знал, что все так обернется.

Теперь все ждали реакции Резиденции Князя Мо Бэя.

Цэнь Юйцю подвела Су Цинло к себе и, поддерживая ее обеими руками, спросила:

— Моя жена устала с дороги. Не подскажете, где нам сесть?

Услышав такое обращение, все переглянулись.

Госпожа Цянь посмотрела на места и немного смутилась.

Цэнь Юйцю ни разу не появлялась на приемах в резиденции Цянь.

И не только у нее, но и в других семьях.

Цэнь Юйцю была желанной гостьей в Мо Бэе, но ее никак не удавалось пригласить в гости, какие бы предлоги ни использовались.

Сегодня, подумав, что в княжеской резиденции только что появилась новая жена, госпожа Цянь из вежливости снова отправила приглашение и не ожидала, что они действительно придут.

За столом сидели знакомые лица, и госпожа Цянь расставила места, как обычно. Она не ожидала, что придет так много людей.

В таком случае рассадка требовала особого внимания.

— Прошу всех немного подождать, пока я переставлю места. Скоро начнется представление, — сказала госпожа Цянь, подзывая слуг, не давая никому возможности возразить.

— Идите сюда и расставьте все места по обе стороны, — махнула она рукой слугам.

Сегодня здесь собрались знатные и богатые гости, и слуги, не смея проявить неуважение ни к кому из них, быстро переставили столы.

Знатные дамы подошли к госпоже Цянь.

— Сегодня на приеме я пригласила группу артистов, они только вчера приехали в Мо Бэй. Я слышала, что у них есть темнокожий раб, который умеет извергать огонь, и специально пригласила всех посмотреть, — объяснила госпожа Цянь.

— Что такое «темнокожий раб»? — спросила одна из дам, прикрываясь веером.

— Несколько лет назад, когда мы с мужем ездили в уезд Цзюньян, я видела такого. Этот темнокожий раб был весь черный, — другая женщина, сидевшая рядом с ней, указала на землю. — Вот, чернее этой грязи.

— Уезд Цзюньян… это действительно более оживленное место, чем наше, — вздохнул кто-то.

Когда столы переставили, на них принесли фрукты.

Госпожа Цянь лично рассаживала гостей.

Она подошла к Цэнь Юйцю.

— Уездная госпожа и госпожа уездной госпожи, прошу вас за главный стол.

Су Цинло заметила в ее глазах хитрый блеск и вежливо отказалась.

— Мы гости, как мы можем занимать место хозяев?

— Уездная госпожа — важная персона, ей полагается сидеть во главе стола, — сказала госпожа Цянь.

Если бы Цэнь Юйцю села, ее могли бы обвинить в злоупотреблении положением.

Цэнь Юйцю, казалось, не очень разбиралась в этих тонкостях и уже собиралась сесть, когда Су Цинло остановила ее.

— Уездная госпожа, давайте сядем вон там, — мягко сказала Су Цинло.

— Хорошо, — Цэнь Юйцю, естественно, послушалась Су Цинло.

Цэнь Юйцю посмотрела на госпожу Цянь. Та на мгновение замерла, а затем тут же согласилась.

— Прошу вас, прошу вас.

Цэнь Юйцю довольно кивнула и повела Су Цинло к выбранному столу.

Они сели за первый стол с правой стороны. Это место было как раз подходящим и не задевало гордость госпожи Цянь.

Это место позволяло им действовать по обстоятельствам, соблюдая баланс, и идеально подходило для их нынешнего положения.

Все переглянулись, ожидая развития событий.

Когда они сели, Цэнь Юйцю налила Су Цинло чашку чая.

— Жена, прошу, выпейте чаю.

Они обменивались взглядами, не обращая внимания на окружающих.

Присутствующие дамы были проницательными людьми. Видя это, они не спешили с выводами и просто наблюдали со стороны.

Когда все расселись, слуги принесли пиалы с чем-то вроде десерта из колотого льда, политого сверху густым слоем козьего молока. От него исходил легкий молочный запах.

— Это мороженое из козьего молока, которое я специально попросила приготовить на кухне. Попробуйте, — представила десерт госпожа Цянь.

Су Цинло еще не успела как следует рассмотреть его, как увидела, что управляющий приводит еще одну гостью.

Эта девушка с очаровательной внешностью и лучезарной улыбкой, одетая в длинное светло-желтое платье, придерживая подол обеими руками, быстро бежала к ним, не обращая внимания на толпу слуг вокруг.

— А Цю!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение