Глава 14
— В тот день уездная госпожа прискакала верхом, вся в красном, полная воодушевления и пыла.
Ты была на коне, я — под ним.
Я смотрела на тебя и думала, что ты — словно ослепительное, палящее солнце, такое блистательное и такое недосягаемое.
Су Цинло спокойно описывала ту сцену.
Слыша восхищение в ее голосе, Цэнь Юйцю была очень довольна.
В отличие от других, такая искренность Су Цинло заставляла ее сердце трепетать.
Цэнь Юйцю взяла руку Су Цинло и переплела их пальцы.
— Разве ты не коснулась?
— Да, я коснулась, — Су Цинло отбросила наслоившиеся воспоминания.
Сколько лет она мечтала об этом дне и ночи.
К счастью, она коснулась света, к которому так стремилась.
Только спрятав свою тьму, она сможет открыто идти рядом с ней, стоять на одной улице.
— В тот день я спешила и случайно сбила человека. Это была Цинлуань? — снова спросила Цэнь Юйцю.
Су Цинло кивнула.
— Именно эта служанка.
— Похоже, мне нужно принести ей что-нибудь вкусное, чтобы утешить, — сказала Цэнь Юйцю.
Су Цинло улыбнулась.
— Эта служанка не пострадала, просто немного испугалась. Да и сама виновата — стояла на дороге для верховых и даже не заметила.
Но Цэнь Юйцю вступилась за нее:
— Вы обе из Киото. Я слышала, что дороги для верховых в Киото отличаются от здешних. Незнание — не вина.
Су Цинло все еще немного боялась.
— Если бы ты ее действительно сбила, я бы беспокоилась, что помешала важным делам уездной госпожи.
— Ничего подобного. Это я привыкла быстро скакать на границе и не сдержалась, — сказала Цэнь Юйцю.
Они обменялись извинениями. Увидев это, слуга, все это время ждавший внутри, поспешно вышел их встретить.
— Прошу вас обеих, присаживайтесь внутри. Поднимемся наверх поговорить?
— Пойдем, сядем, — Цэнь Юйцю заметила, что Су Цинло действительно устала, взяла ее за руку и повела внутрь.
﹌
Слуга узнал Цэнь Юйцю и тут же начал льстить, провожая их наверх в отдельный кабинет.
На этот раз Су Цинло сразу провели в отдельную комнату.
Утренний рынок был шумным, и большинство спешащих торговцев и путников пили чай только внизу.
Когда слуга ушел, Су Цинло спросила:
— Почему здесь так много путников, а наверху почти никого нет?
— Все, кто здесь бывает, спешат на утренний рынок по делам, — объяснила Цэнь Юйцю. — В обычные дни эта чайная торгует в основном только холодным чаем. Через месяц в Мо Бэе будет большое празднество, вот тогда здесь станет оживленно.
— Какое празднество? — спросила Су Цинло.
— Каждый год в десятом месяце наши люди молятся, чтобы прогнать стужу и чтобы зима в этом году не была слишком холодной. Все собираются у костра, танцуют и пьют кумыс, чтобы согреться.
— Звучит очень интересно, — глаза Су Цинло загорелись.
Все эти годы она была заперта дома и почти не выходила, даже праздники в Киото редко отмечала.
Теперь, слушая об этих новых и необычных вещах, она находила их особенно интересными.
— Когда придет время, я возьму тебя с собой, — улыбнулась Цэнь Юйцю.
Торговцы под окнами чайной выкрикивали названия разных диковинных и забавных вещей, но Су Цинло это совершенно не интересовало.
Цэнь Юйцю открыла окно, посмотрела вниз и указала на торговца на углу, который жарил ягненка на углях прямо у входа:
— Сестра Су ведь не пробовала жареного ягненка целиком? Я пойду куплю тебе немного.
Су Цинло посмотрела в указанном направлении. У входа в ту лавку собралось много людей, видимо, все ждали, пока хозяин смажет соусом и нарежет мясо.
— Не…
У Су Цинло не было особого аппетита, и она хотела сказать, что не голодна, но Цэнь Юйцю уже проворно встала.
— Я быстро вернусь!
Цэнь Юйцю, даже не поправив подола платья, лишь подтянув пояс на талии, повернулась и побежала вниз по лестнице.
Су Цинло оставалось только наблюдать из окна.
Она видела, как Цэнь Юйцю быстро сбежала по лестнице и, выйдя из чайной, появилась в поле ее зрения.
Девушка с четкими чертами лица, яркой внешностью, спешащая, спотыкающаяся на ходу, протискивалась сквозь толпу утреннего рынка, словно яркий луч восходящего солнца.
Глядя на эту алую спину, сердце Су Цинло наполнилось до краев.
Как было бы хорошо, если бы так было всегда.
Цэнь Юйцю протиснулась сквозь толпу и, высоко подняв над головой сверток жареного мяса в промасленной бумаге, с трудом выбралась обратно.
Увидев это, Су Цинло тихо рассмеялась.
Вскоре Су Цинло услышала, как Цэнь Юйцю быстро поднимается по лестнице, что-то бормоча себе под нос на непонятном ей языке.
— Купила!
Цэнь Юйцю заботливо поднесла сверток Су Цинло, словно ожидая похвалы.
— Вообще-то, не нужно было самой ходить, — тихо сказала Су Цинло, но в душе была очень рада.
— Я не доверяю тому, что покупают другие. Лучше самой выбрать приправы, так вкуснее, — Цэнь Юйцю развернула бумагу и пододвинула сверток к ней.
Су Цинло увидела блестящую от жира поверхность на промасленной бумаге. Запах баранины вместе с паром ударил ей в нос.
Мясо в свертке было нарезано тонкими ломтиками, полито кунжутным маслом и посыпано перцем чили. Был еще какой-то незнакомый ей резкий запах специй.
Су Цинло некоторое время смотрела на мясо.
Цэнь Юйцю, увидев это, достала из стаканчика пару новых палочек, ополоснула их чаем из стоявшей рядом чашки и протянула ей.
— Попробуешь?
— Хорошо, — Су Цинло взяла палочки, но не знала, с чего начать.
Цэнь Юйцю подцепила кусочек мяса с соусом и поднесла прямо к ее губам.
— Съешь вот это.
От такого неожиданного жеста Су Цинло явно замерла на мгновение.
Затем она открыла рот и съела кусочек.
В одно мгновение ее рот обожгло онемением и остротой, парализовав вкусовые рецепторы.
Казалось, что-то взорвалось у нее во рту, зашумело и застучало в голове.
— Сестра Су слишком худая, нужно больше есть.
Цэнь Юйцю радостно улыбалась. Она взяла кусочек и положила себе в рот.
— М-м, — Су Цинло, глядя, как та с удовольствием ест, последовала ее примеру и тоже принялась пробовать.
Она предпочитала легкую пищу и не ела острого.
Сегодня, попробовав несколько кусочков, она нашла в этом особую прелесть.
— Вкусно? — спросила Цэнь Юйцю.
— Вкусно.
Су Цинло с улыбкой кивнула, подражая радостному виду Цэнь Юйцю.
Цэнь Юйцю порекомендовала ей еще несколько закусок со стола, в основном острых, с довольно насыщенным вкусом. Из десертов были кусочки сахара из молока и молочные пироги.
Под настойчивыми уговорами Цэнь Юйцю Су Цинло попробовала всего понемногу.
Многие из этих блюд она не то что не пробовала, но даже никогда не видела.
Думая о том, что ей предстоит остаться жить в Мо Бэе, Су Цинло решила, что должна научиться любить то, что любит Цэнь Юйцю.
Они болтали и смеялись, и трапеза прошла очень весело.
Солнце перевалило за полдень, утренний рынок закончился, и солнце здесь стало палящим.
Торговцы собрали оставшийся товар и поспешили домой.
После еды Су Цинло тоже стало жарко, и она немного вспотела.
Здесь утром и вечером было прохладно, но ровно в полдень становилось жарко, как на Огненной горе.
Княжеская резиденция находилась недалеко от рыночной площади. Цэнь Юйцю надела на Су Цинло шляпу с вуалью и проводила ее обратно в резиденцию.
Как только они вошли во двор, Цэнь Юйцю позвали люди княгини, и Су Цинло пришлось возвращаться к себе одной.
Когда Су Цинло подошла к своему двору, Цинлуань сидела в тени дерева, наслаждаясь прохладой. Она обмахивалась веером и присматривала за единственной орхидеей, привезенной из резиденции Су.
Увидев возвращение Су Цинло, Цинлуань тут же вскочила с каменной скамьи и подбежала к ней.
— Госпожа вернулась!
— М-м, — Су Цинло сняла шляпу, под которой оказалось светло-розовое жуцюнь с юбкой до груди. В волосах у нее была жемчужная шпилька, которой не было, когда она уходила.
Цинлуань внимательно ее рассмотрела.
Су Цинло протянула ей коробочку с едой, которую несла в руке.
— Это уездная госпожа специально принесла для тебя.
— Для меня? — Цинлуань замерла от удивления.
— Это за тот раз, когда она чуть не сбила тебя лошадью, — сказала Су Цинло.
Цинлуань поняла, ее лицо расплылось в улыбке, и она тут же подобострастно приняла подарок.
— Спасибо, госпожа, спасибо уездной госпоже.
— М-м, — отозвалась Су Цинло.
Цинлуань обычно была немного жадной до еды. Су Цинло увидела, что та стоит, обхватив коробочку, и не двигается, и почувствовала неладное.
— Что-то случилось? — спросила Су Цинло.
— Утром тех служанок, что сплетничали во дворе, всех забрали и высекли палками. А ту, что звали Би Юй, после порки вывели из резиденции и продали, — ответила Цинлуань.
— М-м, — Су Цинло расстегнула плащ и пошла в дом.
Цинлуань немного злорадствовала.
— Наконец-то мы отплатили за обиду. Госпожа, нам действительно повезло.
Су Цинло остановилась и многозначительно сказала:
— Какое уж тут везение.
С самого начала она проявляла к той служанке показную терпимость, ожидая именно такого исхода.
Даже если бы не получилось в этот раз, у нее всегда нашелся бы другой шанс.
Если бы она просто ждала удачи, ждала, что кто-то другой за нее отомстит, она, вероятно, не дожила бы до сегодняшнего дня.
Вернувшись к действительности, Су Цинло обернулась и посмотрела на Цинлуань.
— Что-то еще?
Цинлуань вдруг вспомнила:
— Утром приходила Лу Ши.
(Нет комментариев)
|
|
|
|