Глава 5. Бросание свадебного шара: Выход претенденток (Часть 1)

Стоя в этой толпе женщин, Цзы Коу в душе чувствовала немалое удовлетворение.

Она знала, что эти женщины украдкой бросают на нее неприязненные взгляды. Некоторые, словно боясь заразиться чем-то нехорошим, мельком взглянув, тут же поспешно отворачивались и начинали усиленно тереть глаза, будто так можно было стереть увиденное.

Как смешно.

Вон, драгоценная дочь Ду Шаншу, вся такая холодная и неприступная.

Даже стоит поодаль от всех.

Взгляд ее, словно не замечающий ничего вокруг, блуждает где-то вдалеке. Будто она вышла на прогулку полюбоваться пейзажами, и вокруг ни души, только она одна, любующаяся собой в одиночестве.

Цзы Коу знала: хоть госпожа Ду и держится высокомерно, но в такой день невозможно не оценить соперниц.

Госпожа Ду тоже исподтишка разглядывала других, особенно когда думала, что на нее не смотрят.

На Цзы Коу она смотрела чаще, чем на кого-либо другого.

«Смотри на меня почаще, не боишься, что глаза заболят?» — мысленно усмехнулась Цзы Коу.

Когда Цзы Коу от скуки витала в облаках, госпожа Ду медленно перевела на нее взгляд. Внезапно Цзы Коу сфокусировала зрение и поймала ее взгляд своим. Госпожа Ду замерла, на ее лице отразилось выражение, будто ее поймали на краже. Цзы Коу была в восторге, ее большие говорящие глаза засмеялись еще обольстительнее. Лицо госпожи Ду залилось краской, она хотела опустить голову, чтобы избежать взгляда, но Цзы Коу нарочито игриво продолжала преследовать ее глазами.

Госпожа Ду подняла глаза — та смотрит. Снова подняла — все еще смотрит.

Цзы Коу была уверена, что та не устроит скандал. Если благородная девица начнет ссориться с куртизанкой из веселого дома, слухи об этом будут развлекать жителей столицы несколько дней. Воображение столичных обывателей наверняка разыграется из-за ссоры, вызванной таким коротким обменом взглядами.

И действительно, госпожа Ду не выдержала взгляда Цзы Коу и, взяв служанку, скрылась в толпе.

«Со мной тягаться? Слишком неопытна», — мысленно усмехнулась Цзы Коу.

Затем она мысленно оценила госпожу Ду: черты лица изысканные, можно считать первоклассной красавицей, но, к сожалению, лицо немного вытянутое, да и вид такой холодный, что кажется печальным.

Только второй сорт.

Го Сюй такую точно не выберет, в ней совсем нет огня.

А вон дочь владельца магазина шелка и парчи Ли Лаобаня. Пышная, как булочка, но надела узкую юбку с затянутой талией, отчего ее крупные формы выглядят еще комичнее.

Маленький пухлый ротик на круглом, как серебряное блюдо, лице выглядит довольно мило.

Жаль только, что эта госпожа Ли слишком шумная.

Во всей этой толпе она самая общительная.

Всего за четверть часа она успела поговорить почти с каждой.

Спрашивала, как кого зовут, какой портной сшил платье, почему так приятно пахнет, какими благовониями пропитана одежда, в какой ювелирной лавке делали серьги, какая мастерица укладывала волосы, не самая ли модная сейчас форма бровей... Даже самая терпеливая госпожа Хэ, дочь доктора Хэ Юй И, не выдержала и выказала нетерпение.

Цзы Коу же с интересом наблюдала за этой госпожой Ли.

Хотя Цзы Коу было всего девятнадцать, она отличалась от этих девиц, выросших в четырех стенах. Они, вероятно, считали госпожу Ли простодушной дурочкой.

Однако такие, как она, совсем не глупы...

Госпожа Ли даже подошла поговорить с госпожой Ду и даже протянула руку, чтобы потрогать ее золотую шпильку, с завистью воскликнув:

— Ах, как мне нравится эта шпилька! Сестрица, где же вы ее купили?

Естественно, госпожа Ду с потемневшим лицом оттолкнула ее руку.

Но госпожа Ли ничуть не смутилась и продолжила болтать с другими.

Госпожа Ли была единственной, кто сам заговорил с Цзы Коу.

Она подошла с любезным видом:

— Сестрица, вы сегодня так прекрасны! Ваш наряд так выделяется, вы здесь словно журавль среди кур! Я обязательно должна буду надеть что-то такое же красивое, если будет возможность.

При словах «журавль среди кур» по меньшей мере дюжина девиц позеленела от злости. А когда она добавила, что хочет одеться так же, как Цзы Коу, на мгновение воцарилась тишина, а затем послышались тихие смешки.

— Хорошо, приходи ко мне, я помогу тебе нарядиться, — усмехнулась Цзы Коу.

Цзы Коу всегда была остра на язык, и эти слова прозвучали довольно ядовито. Она хотела увидеть смущение госпожи Ли, но та с невинным видом спросила:

— Правда? Сестрица меня не обманывает?

— Правда, — многозначительно улыбнулась Цзы Коу.

Госпожа Ли хотела что-то еще сказать, но госпожа Сюй из магазина «Цзинь Ши Чжай» подошла и, схватив ее за рукав, потащила прочь.

— Сы Вэнь, что ты делаешь? Ты мне больно делаешь! — все еще кричала госпожа Ли.

Цзы Коу тихо рассмеялась.

Жениться на такой девушке — все равно что впустить в дом ходячий анекдот. Если уметь ценить такое, то каждый день будет веселым и шумным.

Но если не уметь — это будет катастрофа.

Го Сюй ее точно не выберет.

Так Цзы Коу беззастенчиво оглядела всех девушек вокруг, мысленно расставляя им оценки.

Развлекая себя таким образом, она вдруг почувствовала укол тоски.

Хотя Цзы Коу была первой красавицей «Лю Хуань Гэ», она была «цин гуань жэнь», продающей свое искусство, а не тело. К сожалению, находясь в таком месте, она не могла стать законной женой в приличной семье, разве что наложницей.

Цзы Коу относилась к этому философски. Если встретит того, кого полюбит по-настоящему, то и статус будет не важен. Женщины из ее круга лучше других понимали, что жизнь полна сожалений, а радости так мало.

Когда-то, только приехав в столицу и еще не будучи известной, она встретила Го Сюя. Он часто приводил друзей, чтобы поддержать ее.

Тогда Цзы Коу какое-то время была без ума от Го Сюя, но в конце концов поняла, что он ей не пара.

Сердце такого мужчины, как Го Сюй, удержать слишком сложно. Цзы Коу не хотела тратить на это силы. К тому же, повидав многое, она смотрела на любовь между мужчиной и женщиной проще, чем обычные девушки, и потому отступилась.

Услышав, что Го Сюй собирается бросать свадебный шар, как Цзы Коу могла не прийти?

Она не была настолько глупа, чтобы думать, будто Го Сюй действительно бросит шар ей.

Цзы Коу не смела утверждать, что очень хорошо знает Го Сюя, но в этом деле она была уверена: Го Сюй затеял все это просто ради забавы.

Го Сюй любил делать такие вещи, которые удивляли всех. Он был таким энергичным, полным жизни и энтузиазма. В этой столице, кажущейся процветающей, но на самом деле скучной, Го Сюй, естественно, сам находил себе развлечения, заодно веселя и других.

Жаль только этих благородных девиц и скромных барышень, каждая из которых полна надежд, веря, что именно она станет той самой счастливицей.

Лишь Цзы Коу пришла сюда с тем же настроем, что и Го Сюй, — поиграть. Поэтому она чувствовала себя легко и непринужденно, блистая своей красотой и живостью.

Хотя ей и не суждено быть с Го Сюем в этой жизни, она, по крайней мере, понимает его лучше, чем все эти посредственные красавицы.

Под шум и гомон собравшихся девиц наконец наступил час Чэнь (7-9 утра).

Эр Шуань, протирая заспанные глаза, открыл ворота Бюро дальней доставки «Чанфэн». Вид множества прекрасных, как нежные цветы и ивы, девушек, представший его взору, ошеломил его.

Эти девицы, обычно такие манерные, в этот момент забыли о приличиях и ринулись вперед. Бедный Эр Шуань был сбит с ног, и по нему прошлось несколько пар ног, причинив острую боль.

Когда Эр Шуань поднял голову, перед ним стояла только одна женщина — Цзы Коу. Она с улыбкой спросила:

— Маленький брат, видел ли ты когда-нибудь таких свирепых тигриц?

От улыбки Цзы Коу сердце Эр Шуаня забилось сильнее, голова пошла кругом. Он не понял слов этой несравненной красавицы и просто закивал.

— Эти пинки того стоили, — добавила Цзы Коу и грациозно вошла в ворота.

Только тогда Эр Шуань медленно пришел в себя: «Что значит "эти пинки того стоили"? Легко говорить, не по тебе же прошлись!»

Эр Шуань поднялся и, согнувшись, стал отряхивать одежду. Он почувствовал, что наступил на что-то. Подняв ногу, он увидел сережку. Эр Шуань нахмурился и поднял ее: «Это наверняка неряха Сяо Си потеряла».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Бросание свадебного шара: Выход претенденток (Часть 1)

Настройки


Сообщение