Пролог

И Лань казалось, что сегодня в Бюро дальней доставки все ведут себя как-то странно.

Сначала она рано утром принесла воды для умывания в комнату молодого главы Бюро и, войдя, поразилась.

В спальне молодого главы Бюро одеяло было сложено идеально ровно, одежда и головные уборы аккуратно висели на вешалке. Даже обувь стояла рядами на полке у стены, словно императорская гвардия на смотре.

И нигде не валялись разбросанные повсюду носки... Что случилось?

Неужели это сон?

И Лань не удержалась и крепко зажмурилась, потом снова открыла глаза. Да, комната действительно была прибрана. Конечно, до порядка в комнатах Старшей госпожи было далеко.

У Старшей госпожи были поистине волшебные руки, способные превращать ветхое в чудесное. Любая вещь в её руках становилась как новая. Наверное, если бы ей доверили человека, она и его смогла бы сделать лучше... Ох, опять мысли унеслись куда-то не туда.

Почему же И Лань так не верилось в чистоту этой комнаты?

Тут нужно упомянуть об уникальном характере молодого главы Бюро.

И Лань шутила с другими служанками Бюро, говоря, что молодой глава Бюро воистину подобен зеленому лотосу: выходит из грязи незапятнанным.

Потому что обычно молодой глава Бюро одевался безупречно чисто. Каждая вещь на нем словно сияла, ослепляя глаза. Каждая пара обуви на его ногах, куда бы он ни шел, оставалась чистой, будто к ней совсем не приставала пыль.

Каждое украшение для волос на его голове казалось самым изысканным, даже обычный головной убор выглядел так, словно сделан из редчайших материалов... Но если взглянуть на его спальню по утрам – разве это не тот самый лотос, что растет в грязи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пролог

Настройки


Сообщение