Глава 18. Ложь

У Цзюйлань была очень экономной.

Впрочем, в те времена большинство людей жили скромно.

Но она подумала, что, раз старшая дочь только приехала, ужин должен быть достаточно хорошим, иначе Сяо Хун может обидеться. Поэтому она решила поискать рыбу или креветки.

Хотя Цзоцунь была глухой деревней, рядом находилось водохранилище и река, где водилась рыба и креветки. Если кому-то хотелось рыбы или креветок, они ставили ловушки. Даже небольшой улов мог стать неплохим дополнением к ужину.

Некоторые предприимчивые жители ловили рыбу и креветки на продажу и утром отвозили их в Хоучжайчжэнь. Это был простой способ немного заработать.

У Цзюйлань решила попытать счастья и купить немного рыбы и креветок.

Ей повезло: А Бяо утром поймал мало рыбы и креветок и не поехал в город, а оставил их в большом чане. У Цзюйлань купила у него десяток небольших рыб с вздернутым ртом — они были недорогими и вкусными, — и немного креветок, отдав за все один юань.

Вернувшись домой и начав чистить рыбу, У Цзюйлань увидела, что к ним идет разгневанная свекровь.

— Вот как! Дочь приехала, и ты тратишь деньги? — Чжао Най, увидев невестку, начала язвить. — Может, еще и петуха зарезать?

— Ты, курица, которая не несет яиц! — не дав ей ответить, она ткнула пальцем ей в нос. — Как ты посмела прописать свою дочь в хукоу моего сына? Ты считаешь его дураком? У тебя совсем нет совести!

У Цзюйлань, слушая бесконечные упреки свекрови, кипела от негодования.

Наверное, муж не смог успокоить мать, и та пришла выместить злость на ней.

У Цзюйлань и сама часто думала, что виновата перед Чжао Юцяном, что не родила ему сына.

Когда рождалась Яньян, у нее было неправильное предлежание. В то время не было принято рожать в больнице, поэтому они позвали акушерку. У Цзюйлань чуть не умерла.

Она чудом выжила, но врач сказал, что ей будет трудно забеременеть снова.

Чжао Юцян жалел ее. К тому же старшая невестка недавно стала председателем женсовета, а в их глухой деревне многие женщины после рождения детей не хотели делать стерилизацию или ставить спираль.

У Цзюйлань не могла сделать стерилизацию по состоянию здоровья, поэтому ей поставили спираль.

Она знала, что у нее больше не будет детей, кроме трех дочерей. Она чувствовала себя виноватой перед старшей дочерью и всегда молча сносила упреки свекрови, но сейчас не выдержала: — Мой муж сам так решил!

На самом деле ей хотелось сказать: «Мы живем отдельно, это не твое дело. Или заставь своего сына развестись со мной».

Но она столько лет терпела унижения от свекрови, что не могла ей перечить.

Кроме того, У Цзюйлань боялась, что старшая дочь, вернувшись, поссорится со свекровью, поэтому хотела поскорее от нее избавиться.

— Ты… ты… ты… — Чжао Най была недовольна всеми тремя невестками. Ссоры между ними были обычным делом.

Старшая и средняя невестки, родившие сыновей, могли ответить ей и даже поругаться.

А младшая, чьи родители умерли, и которая не общалась с братьями, да еще и не родила сына, всегда молчала, как перепел.

И вот теперь, из-за этой обузы, она посмела ей перечить!

— Убирайся вон! — Чжао Най, покраснев от гнева, хлопнула себя по бедру.

К счастью, они жили на отшибе, и соседи, хоть и слышали шум, не стали вмешиваться.

В деревне не было электричества и телевизоров, поэтому ссоры между свекровью и невесткой были своего рода развлечением.

— Мама! — Чжао Юцян, поговорив с матерью, пошел к соседям «одолжить» немного копченого мяса, чтобы приготовить что-нибудь вкусное.

Он не ожидал, что мать придет обижать его жену.

Но он не мог встать на сторону жены и проигнорировать мать. — Зачем ты опять ругаешь Цзюйлань? — нахмурившись, он вывел ее за ворота. — Я же говорил, что Сяо Хун уже восемнадцать лет, и через пару лет она выйдет замуж. Мне не придется ее содержать.

Сначала Чжао Най согласилась с сыном, но жена второго сына сказала ей, что, зная, как он любит У Цзюйлань, он наверняка еще и приданое за ней даст.

К тому же, девушка уже взрослая, и благодарности от нее не дождешься.

Чжао Най подумала, что невестка права, и решила, что ее младший сын очень много теряет.

— Тьфу! — Чжао Най, видя, какой ее сын бесхребетный, подумала, что ее доброта осталась неоцененной. — Зря я согласилась на твой брак с разведенкой! Из-за нее у тебя нет сына, а они еще и наживаются на тебе!

В этот момент вернулись Сяо Хун и Сяо Фан и услышали ее слова.

«Какая красноречивая бабушка! — подумала Сяо Хун. — Даже ругается в рифму».

Заметив встревоженный взгляд Сяо Фан, она подошла к Чжао Най и ласково сказала: — Бабушка Чжао, дядя, мы вернулись.

Даже Чжао Най стало неловко, когда ее ругань услышали те, о ком она говорила.

Она посмотрела на Сяо Хун. На девушке были белая рубашка, черные брюки и черные матерчатые туфли. Этот простой наряд очень ей шел.

У Сяо Хун была светлая кожа и круглое лицо с детской припухлостью, что очень нравилось пожилым женщинам. Такие девушки считались счастливыми.

Если бы Сяо Хун начала плакать или спорить, Чжао Най могла бы обвинить ее в неуважении, но девушка приветливо с ней поздоровалась, и она растерялась.

Чжао Юцян очень расстроился, что не увидел их раньше и не смог предупредить. Он надеялся, что они не слышали слов матери.

— Идите, отдохните, — сказал он с заискивающей улыбкой.

— Посмотрите на него! — фыркнула Чжао Най. — Готов им в ноги кланяться!

— Твоя мать снова вышла замуж, — повернувшись к Сяо Хун, холодно сказала она. — Теперь ты из семьи Чжао, но мы не хотим тебя содержать.

Сяо Хун знала, что Чжао Най будет к ней придираться, но не ожидала, что это произойдет так быстро. Она немного растерялась, но понимала, что, если хочет остаться, должна найти к ней подход.

— Бабушка Чжао, — Сяо Хун сделала пару шагов вперед и с невинным видом сказала. — На самом деле мой отец отправил меня к матери, потому что мачеха меня невзлюбила. Отец чувствует себя виноватым и обещал каждый месяц давать мне тридцать юаней. Живя с матерью, я не буду для вас обузой.

Она понимала, что Чжао Най не хочет ее принимать, потому что боится, что она станет обузой для ее сына.

— Ты меня обманываешь? — Чжао Най, услышав ее слова, ахнула и с подозрением посмотрела на девушку.

— Как я могу обманывать вас? — Сяо Хун улыбнулась. — Отец дал мне четыреста юаней. Хотите, я покажу вам?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение