Глава 4. Ложное обвинение

Глава 4. Ложное обвинение

Услышав крик Чжао Луна и вопли Сяо Хун о помощи, люди, обедавшие в соседней гостиной, тут же поспешили к ним.

Никто не подумал, что Сяо Хун могла ударить первой. Все решили, что Чжао Лун перебрал с алкоголем и начал приставать, а Сяо Хун, защищаясь, ударила его.

— Перестань кричать, люди засмеют, — Лю Мэйцзюань, опередив всех, подбежала к Сяо Хун. Увидев, что падчерица замахивается коромыслом, она бросилась вперед, чтобы выхватить его.

Ей было странно, откуда в их комнате взялось коромысло?

После смерти свекрови она не заходила в комнату, где жили старушка и падчерица.

Ей было не по себе, казалось, что свекровь все еще лежит на кровати и наблюдает за ней. Именно поэтому она так хотела поскорее снести старый дом и построить новый.

Чжао Лун, получивший два удара коромыслом, побледнел от боли. Увидев вошедших родителей, он спрятался за ними и, плача, закричал: — Мама, она меня ударила! Накажи ее! Убей ее!..

Сяо Хун было жаль, что они пришли так быстро — она еще не успела как следует отыграться.

Но теперь возможность была упущена. Видя, что Лю Мэйцзюань крепко держит коромысло, она толкнула мачеху и отпустила его.

— Ой! — не ожидавшая толчка Лю Мэйцзюань невольно отступила на шаг, освобождая дорогу.

Сяо Хун, воспользовавшись моментом, выбежала за дверь, крича: — Второй дедушка, второй дядя, помогите!

В деревне Шаньтоуцунь только четыре семьи не носили фамилию Сяо.

Говорили, что семьи Сяо поселились здесь больше ста лет назад, спасаясь от войны, поэтому все они были родственниками.

У деда Сяо Хун было четыре брата. Дед был старшим, и после его смерти должность начальника бригады перешла к Сяо Эр Е — второму дедушке.

У второго дедушки было два сына. Старший работал в коммуне, а младший, Сяо Цзяньмин, был старостой деревни. Их дом находился всего через ток от дома Сяо Хун.

Сейчас было время обеда. Семья второго дедушки как раз обедала и обсуждала арест Сяо Цзяньхуа и других игроков за азартные игры. Они также гадали, не приехали ли родственники Лю Мэйцзюань, чей микроавтобус стоял у ворот дома Сяо.

В этот момент они услышали крики Сяо Хун, и Сяо Эр Е вышел из дома.

В молодости второй дедушка был высоким, а сейчас, почти в семьдесят лет, немного сгорбился, но все еще сохранял внушительный вид. Он строго спросил: — Сяо Хун, что случилось?

Братья были в хороших отношениях. Перед смертью Сяо Най больше всего беспокоилась о внучке Сяо Хун и просила Сяо Эр Е и других родственников присматривать за ней.

Сейчас Сяо Цзяньхуа сидел за решеткой, и, скорее всего, Лю Мэйцзюань решила воспользоваться этим, чтобы притеснять Сяо Хун.

Сяо Хун впервые в жизни ударила человека и впервые собиралась кого-то оклеветать. То ли от волнения, то ли от неопытности, она так напряглась, что, споткнувшись, упала на колени.

Второму дедушке и его семье показалось, что внучатая племянница сильно напугана.

Сяо Хун немного растерялась, но быстро сориентировалась. Она обняла ногу второго дедушки и, плача, закричала: — Второй дедушка, мачеха привела каких-то людей, чтобы обидеть меня! Я не согласна! А тот мужчина сказал, что они договорились и заплатили три тысячи юаней, чтобы купить меня!

— И еще он сказал, что моего отца посадили, потому что мачеха тайно донесла на него. Она боялась, что отец, узнав об этом, не согласится…

Подоспевшая Лю Мэйцзюань не поверила своим ушам.

— Ты лжешь! — Лю Мэйцзюань так разозлилась, что ее лицо исказилось. Она смотрела на падчерицу с такой ненавистью, словно хотела убить ее. — Твой отец знал об этом! И какая хорошая семья Чжао! Еще неизвестно, понравятся ли ты им!

Она опоздала на шаг и не ожидала, что падчерица обольет ее грязью.

На самом деле она слышала, как Чжао Лун говорил, что не хочет жениться на этой тигрице Сяо Хун, боясь, что она его забьет.

Но и второй дедушка, и второй дядя больше верили словам Сяо Хун.

Ведь они знали ее с детства — она всегда была послушной и тихой девочкой, которая никогда не стала бы лгать и клеветать.

Сяо Эр Най, жена второго дедушки, подняла Сяо Хун и, нахмурившись, посмотрела на Лю Мэйцзюань: — Кого ты пытаешься запугать? Даже если твоей свекрови больше нет, а Цзяньхуа сейчас не дома, ты не имеешь права решать за Сяо Хун.

Второй дедушка посмотрел на сына и спокойно сказал: — Сходи к Цзяньхуа, посмотри на этих гостей.

Лю Мэйцзюань встревожилась.

Она не понимала, почему падчерица сегодня несла такую чушь.

Но Чжао Лун был таким неприглядным, что любой, увидев его, подумал бы, что она хочет выдать Сяо Хун за него только из-за денег.

Поэтому она инстинктивно попыталась остановить Сяо Цзяньмина: — Цзяньмин, мы еще не договорились!

Жена Сяо Цзяньмина, Цзоу Айхуа, была женщиной бойкой и ревнивой, которая строго следила за своим мужем.

Увидев, что Лю Мэйцзюань пытается удержать ее мужа, она тут же подошла, оттащила ее и с натянутой улыбкой сказала: — Люди уже приехали, о чем еще договариваться? Неужели нужно ждать, пока назначат дату свадьбы?

Если бы не растущее число зевак, она бы прямо спросила, не из-за цены ли они не могут договориться?

Пронзительные крики Сяо Хун подняли немалый шум. Половина деревни, наверное, слышала. Несколько детей лет семи-восьми, которых, вероятно, отправили взрослые разведать обстановку, взглянув на происходящее, тут же побежали обратно докладывать.

Сяо Хун понимала, что их семья внесла свой вклад в деревенские сплетни и пересуды, и это наверняка всколыхнет всю деревню.

Сейчас был июль, самый разгар лета, и стоял жаркий полдень. Но жители деревни один за другим стекались поглазеть, совершенно не обращая внимания на палящее солнце.

Сяо Цзяньмин, увидев Чжао Луна, сразу поверил словам Сяо Хун.

Жених выглядел слишком жалко. Будь на месте Сяо Хун Лоу Фэньфан, Лю Мэйцзюань ни за что не согласилась бы на этот брак.

Он быстро выпроводил тетю Лю Гума и семью Чжао.

Отец Чжао уже начал колебаться. Мало того, что сын, получив от Сяо Хун, не хотел на ней жениться, так и он сам передумал.

Невеста оказалась такой свирепой, что, когда они состарятся, сын вряд ли добьется чего-то в жизни, и, скорее всего, Сяо Хун захватит всю семью Чжао.

Поэтому отец Чжао решил, что лучше уйти: — Брат, мою сына несколько раз ударили коромыслом, у него все опухло. Мы хотим отвезти его в больницу, можно?

Он знал, что в некоторых деревнях жители очень сплоченные.

Недаром говорят: «В глухих местах живут хитрые люди».

Сяо Цзяньмин, услышав, как тот пытается переложить вину на Сяо Хун, холодно усмехнулся: — Не похоже, чтобы с ним что-то серьезное случилось. Я — двоюродный дядя Сяо Хун. Сейчас Цзяньхуа нет, и мы займемся этим делом. Лучше бы вам все рассказать, пока не поздно.

В его словах звучала неприкрытая угроза: если они не расскажут все как есть, то не смогут уйти.

Мать Чжао пришла в ярость. Она покраснела и набросилась на тетю Лю Гума, которая молчала, как перепел: — И это ты называешь доброй, послушной и покладистой девушкой? На этом все кончено, мы не пара!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение