Глава 1. Устроить переполох

Глава 1. Устроить переполох

Летними ночами в деревне не так тихо, как зимой. Не умолкает стрекот сверчков и кваканье лягушек, да и собаки время от времени подают голос.

Но громче всего были звуки игры в маджонг, доносившиеся из соседней гостиной. Стоило кому-то получить плохие карты, как тут же раздавалась брань.

К счастью, дом семьи Сяо стоял на отшибе, иначе соседи точно не смогли бы уснуть.

Внезапно снаружи, от игроков в маджонг, донеслись панические крики, словно мыши встретили кошку — своего заклятого врага.

Однако вскоре все стихло.

Сяо Хун, лежавшую на старой кровати с рамой, разбудили полицейские и задали несколько вопросов. Она, казалось, была сильно напугана и, не в силах скрыть тревогу, могла лишь кивать и качать головой.

Через некоторое время снаружи послышался звук отъезжающей полицейской машины: «Ди-у, ди-у».

Вскоре раздались причитания Лю Мэйцзюань, обращенные к прибежавшим на шум соседям: «У-у-у, я же говорила им не играть на деньги, но никто меня не слушал! Теперь их всех забрали. Как же нам теперь жить, сиротам да вдовам?»

Соседи слышали, как она говорила так, будто Сяо Цзяньхуа уже не вернется. Хоть в душе они и злорадствовали, но на словах все же утешали: «Ничего страшного не случится, самое большее — задержат на десять дней или полмесяца. Не переживай так сильно. Может, завтра сходите в участок, узнаете обстановку?»

— Завтра утром поеду к родне, попрошу брата разузнать! — Лю Мэйцзюань говорила красиво, но на самом деле не беспокоилась о муже. Ей было жаль денег в его кармане, которые, скорее всего, пропали зря.

К тому же Сяо Цзяньхуа работал трактористом, возил грузы для людей. Теперь, когда его забрали, он не сможет зарабатывать.

Кроме того, она хотела поскорее устроить смотрины для Сяо Хун. Завтра должны были приехать родственники жениха, а Сяо Цзяньхуа нет дома. Как ей самой обсуждать выкуп за невесту?

Все-таки она мачеха, и лучше не заниматься такими делами самой, чтобы потом деревенские не судачили.

Она с досадой вспоминала, какой работящей и покладистой была родная мать Сяо Хун, У Цзюйлань. За спиной Лю Мэйцзюань не раз говорили, что она хуже прежней жены.

Когда соседи ушли, Лю Мэйцзюань нетерпеливо обратилась к стоявшей рядом падчерице Сяо Хун: «Приберись в гостиной».

Сказав это, она взяла фонарик и поспешила на улицу.

Вместе с ее мужем в маджонг играли еще трое деревенских мужиков, у которых водились лишние деньги. Теперь их всех забрала полиция, и ей нужно было сообщить об этом их семьям.

Она подозревала, что кто-то из деревенских, с кем у их семьи были нелады, тайно донес на них. Иначе как полиция смогла так точно найти их дом?

Сяо Хун взглянула на настенные часы — было почти десять вечера. Она послушно взяла веник, стоявший у двери, и начала подметать.

Хотя лицо ее оставалось бесстрастным, в душе Сяо Хун ликовала.

Именно она, когда ее утром отправили на рынок за овощами, тайком взяла велосипед и поехала в поселок за десять с лишним ли, чтобы сообщить в полицию.

К сожалению, она сделала доброе дело, но не могла этим похвастаться, пришлось хранить свой подвиг в тайне.

Только сейчас, оставшись дома одна, она позволила себе беззвучно рассмеяться.

Они жили в небольшой южной деревне под названием Шаньтоуцунь, где было около пятидесяти дворов, и большинство жителей носили фамилию Сяо.

Когда Сяо Цзяньхуа было двадцать лет, он женился на девятнадцатилетней У Цзюйлань из соседней деревни Чэньчжайцунь.

Два года спустя У Цзюйлань родила дочерей-близнецов.

В те времена в деревнях все хотели сыновей. После рождения двух дочерей она много лет не могла забеременеть.

После смерти деда Сяо Ее некому стало присматривать за Сяо Цзяньхуа. Он стал плохо относиться к У Цзюйлань, часто поднимал на нее руку и ругал. Позже он каким-то образом связался с молодой вдовой Лю Мэйцзюань из соседней деревни Лоучжайцунь.

Когда живот Лю Мэйцзюань стал заметен, Сяо Цзяньхуа немедленно развелся с У Цзюйлань.

В итоге У Цзюйлань забрала младшую дочь Сяо Фан и вскоре снова вышла замуж за жителя горной деревни Цзоцунь, взяв дочь с собой.

Лю Мэйцзюань переехала в дом Сяо со своей дочерью Лоу Фэньфан. Хотя она и невзлюбила Сяо Хун, но пока была жива свекровь, не смела притеснять оставленную У Цзюйлань «бельмо на глазу».

Только прошлой зимой, после смерти свекрови, она осмелилась намекнуть, что хочет построить новый дом для сына, а денег в семье не хватает, поэтому неплохо бы поскорее выдать Сяо Хун замуж за кого-нибудь побогаче.

Шел 1990 год. Хотя некоторые города уже ощутили на себе «ветер весенних реформ», их местность была довольно глухой, и заработать деньги было непросто.

Дед Сяо Ее при жизни был человеком способным, много лет проработал начальником производственной бригады. Он устроил старшего сына Сяо Цзяньцзюня, любившего учиться, рабочим в железнодорожное управление, а младшего сына Сяо Цзяньхуа отправил учиться на тракториста.

После распределения земли по дворам Сяо Цзяньхуа занял немало денег у родственников и друзей, добавил к этому тайную помощь матери и купил трактор, чтобы возить камни, кирпичи и прочее. Дела у него шли неплохо.

Однако Сяо Цзяньхуа любил выпить, а к маджонгу питал страсть до мозга костей. Поэтому за эти годы он скопил немного денег, и о постройке нового дома можно было только мечтать.

Поэтому он не возражал против желания своей жены получить выкуп за старшую дочь Сяо Хун.

Для него было бы хорошо, если бы дочь удачно вышла замуж — появился бы еще один родственник, у которого можно занять денег.

Благодаря сватовству тети Лю Мэйцзюань, Лю Гума, действительно нашлась семья в поселке, но по поводу выкупа за невесту они еще не договорились.

Сяо Хун с детства баловала бабушка, и до развода родителей самой большой ее проблемой были лишь мелкие неурядицы.

Но с прошлой зимы, после смерти бабушки, ей часто снился один и тот же сон. В нем ее короткая жизнь была описана в книге Лоу Фэньфан. Родной отец и мачеха выдали ее замуж в семью Чжао из поселка. После свадьбы ее часто подвергали побоям за то, что она не могла родить ребенка.

Через три года ее муж Чжао Лун был осужден за преступление и отправлен на исправительные работы, а свекровь выгнала ее из дома.

В конце концов, ее родная мать забрала ее к себе, попросила людей устроить ее в торгово-снабженческий кооператив, и только тогда ее жизнь немного наладилась.

Спустя несколько лет она заняла немного денег и с помощью сестры открыла магазин одежды в городе. Проработав несколько лет, она купила квартиру в городе. Едва обретя собственный дом, она погибла в автокатастрофе. А то небольшое состояние, которое она нажила за десять с лишним лет упорного труда, забрала мачеха.

Вся ее жизнь во сне была горькой, как полынь, она шла по ней в полном одиночестве.

Напротив, Лоу Фэньфан хорошо училась, успешно поступила в университет, потом уехала работать в газету в столицу провинции, там же вышла замуж. Свекры были добрыми и щедрыми, дети — послушными и умными. Вся ее жизнь складывалась гладко.

Живя в свое удовольствие, она тайком написала несколько романов, взяв за основу собственную жизнь, и они даже имели успех.

Если бы это был обычный сон, Сяо Хун не обратила бы на него внимания.

Но этот сон был невероятно реальным. Она до сих пор отчетливо помнила все детали из него.

Она даже помнила, где закупать товар и как вести дела.

После этого Сяо Хун начала незаметно присматриваться и действительно обнаружила, что тетя Лю Мэйцзюань приходила к ним домой, и поняла, что ее собираются выдать замуж в семью Чжао.

Сяо Хун, конечно, не хотела, чтобы их заговор удался. Вспомнив, что Сяо Цзяньхуа был одержим игрой в маджонг на немалые суммы, и зная, что сейчас идет борьба с азартными играми, она придумала план: использовать полицию, чтобы сначала разобраться с родным отцом.

Пока его нет дома, завтра будет меньше людей, способных полностью подавить ее волю.

Она могла бы воспользоваться этой возможностью, чтобы устроить переполох, раздуть дело и добиться перевода своего хукоу.

К счастью, во сне она многое пережила. Только после того, как свекровь выгнала ее из дома, она узнала, что они с Чжао Луном так и не зарегистрировали брак, и ее хукоу все еще числился по месту жительства отца.

Позже, когда она переехала в город, она узнала, что для оформления временной регистрации, аренды магазина и покупки жилья нужен хукоу.

Поэтому она хотела воспользоваться случаем и перевести свой хукоу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение