— Конечно, здесь живут и другие люди. Если ничего не изменилось с прошлой жизни, то здесь должен остановиться второй принц Хэ Сянь, приехавший почтить память своей покойной матери. — Сердце Яо Цин дрогнуло, она с некоторым напряжением посмотрела на Лю Ин.
Лю Су, придерживая мокрый подол юбки, с недовольным видом сказала: — Здесь живут члены императорской семьи. Поистине, позор для резиденции Су Циньвана, раз у них такие неумелые слуги, что вдвоем не могут удержать ведро воды.
— Резиденция Су Циньвана? — удивленно переспросила Яо Цин, нахмурив свои изящные брови. — Кто именно из резиденции Су Циньвана?
— Служанка не знает, — недовольство на лице Лю Су нисколько не уменьшилось, она все еще выглядела расстроенной. — Раз это слуги, значит, это кто-то из молодых господ резиденции.
— Какая разница, кто это? Какое нам до них дело? Госпожа с ними не общается, — Мама Гу, вспомнив фигуру в роще, почувствовала беспокойство. Она подошла и повязала платок на груди Яо Цин. — Госпожа, умойтесь поскорее и ложитесь отдыхать. Сегодня был тяжелый день, вы, должно быть, устали.
После слов Мамы Гу Яо Цин и правда почувствовала ломоту во всем теле. Она поправила платок на груди и сказала Лю Су: — Иди переоденься в сухое. И впредь держись от них подальше, чтобы не было лишних сплетен.
Лю Су надула губы, все еще жалея свою юбку и туфли. Она проворчала: — Кто с ними сплетничает? Я от них бегу, как от чумы. Если они узнают, что госпожа здесь живет, их господин, чего доброго, захочет нанести визит. А если третий господин узнает, то скандала не миновать.
Слава о красоте Яо Цин гремела на всю столицу. Многие сыновья знатных семей мечтали лишь о том, чтобы взглянуть на нее. И если бы она действительно вскружила им голову, то они бы не послушали увещеваний старших, запрещающих брать в жены такую обольстительницу, и посватались бы к ней.
Изначально в резиденции Юннин Хоу об этом не знали. Но однажды третий брат Яо Цин, Яо Цзыюй, выпивал с однокашниками, и те стали рассказывать о своих сестрах. Один из них, перебрав, высказал вышеупомянутые глупости, чем вызвал ярость Яо Цзыюя. Тот заявил, что они не уважают законную дочь семьи Юннин Хоу, и тут же поссорился с однокашником. Вернувшись в резиденцию, он обругал Яо Цин, сказав, чтобы она не вела себя легкомысленно, чем очень обидел ее.
После этого они долго не разговаривали, даже несмотря на то, что Яо Цзыюй каждый день приходил к Гу Ши с приветствием и специально задерживался, чтобы поговорить с ней. Она не обращала на него внимания. И неизвестно, сколько безделушек принес Яо Цзыюй, чтобы задобрить Яо Цин, прежде чем она его простила. Брат и сестра помирились.
Но с тех пор слуги в покоях Яо Цин часто пересказывали глупые слова столичных повес.
Лицо Яо Цин вспыхнуло, она сердито сказала: — Ты что, пророчишь мне сплетни? Ах ты, негодница, смотри, я тебе рот зашью!
С этими словами она бросилась к Лю Ин, собираясь ее отшлепать.
Перепуганная Лю Ин заметалась по комнате, то хватаясь за Лю Су, то прячась за спину Мамы Гу, умоляя Яо Цин о прощении.
Лю Су и Мама Гу смеялись над ними и пытались их разнять. Только после долгой возни все успокоились.
Лю Ин, извинившись, ушла переодеваться, а Яо Цин начала умываться.
Вода из ледяного источника ничем не отличалась от обычной, разве что была очень холодной. Яо Цин умылась, затем Лю Су помогла ей нанести новое лекарство, приготовленное мастером Фанчжэном днем, и она легла спать.
После целого дня хлопот она очень устала. Узнав, что в Храм Цинлян приехал не Хэ Сянь, она вздохнула с облегчением. К тому же, лекарство мастера Фанчжэна приятно пахло. Яо Цин, едва коснувшись подушки, уснула, убаюканная этим ароматом.
Третья сестра, Яо Било, все еще разбирала сундуки, рассеянно слушая болтовню Сычжу. Вдруг она услышала, как та сказала, что Лю Су из покоев Яо Цин поссорилась со слугами из другого дома, и, встревожившись, спросила: — А чьи это слуги?
Сычжу, раскладывая безделушки, привезенные в сундуках, ответила: — Служанка слышала, как они кричали, и вроде бы упоминалась резиденция Су Циньвана. Только неизвестно, кто из господ резиденции Су Циньвана приехал.
Яо Било, державшая в руке чашку с рисунком цветущей сливы, сжала ее так, что побелели костяшки пальцев.
Сычжу, заметив, что ей нехорошо, подошла и сказала: — Госпожа, может, вы устали? Служанка поможет вам умыться и лечь спать. Завтра шестая госпожа обещала прийти пораньше, чтобы поучиться у вас рукоделию.
Недомогание на лице Яо Било тут же исчезло. Она встала и, опираясь на руку Сычжу, пошла умываться.
На следующее утро Яо Цин проснулась от звона колокола. Когда молодые монахи начали утреннюю службу, она тоже встала и начала умываться.
Когда зеленые занавески кровати раздвинули в стороны, Яо Цин уже сидела, опустив ноги в двухцветные атласные туфли с вышивкой павлина, держащего жемчужину, и лотоса. Она лениво прикрыла рот рукой, зевнула и, опираясь на руку Лю Ин, встала.
— Госпожа, ваше лицо… — не успела Яо Цин окончательно проснуться, как услышала восклицание Лю Су.
Остатки сна тут же улетучились. Яо Цин посмотрела на Лю Су и увидела, что на ее лице нет испуга, а, скорее, легкая радость. Значит, болезнь не усилилась.
И она спросила: — Что случилось?
Лю Су, внимательно глядя на Яо Цин, радостно сказала: — Госпожа, ваше лицо совершенно здорово!
Совершенно здорово? Яо Цин не поверила, быстро подошла к столику у окна, достала из шкатулки из розового дерева, украшенной перегородчатой эмалью и жемчугом, зеркальце в форме цветка водяного ореха и посмотрела в него. Увиденное поразило ее.
В зеркале отражалось лицо с кожей нежной, как застывший жир, и румяными щеками. Ни следа от уродливой сыпи.
— Мастер Фанчжэн и правда искусный лекарь, всего за одну ночь вылечил болезнь госпожи, — Лю Ин сложила руки в молитвенном жесте и возблагодарила мастера Фанчжэна.
— Нужно поскорее сообщить госпоже, чтобы пораньше вернуться в резиденцию, — Лю Су тоже была очень рада.
Но Яо Цин не выказывала радости. Удивление на ее лице сменилось прежним спокойствием. Нет сыпи — значит, нужно ехать на встречу с императрицей? И, как в прошлой жизни, приглянуться наследному принцу и отправиться во дворец?
Видя, что Яо Цин не радуется, Лю Су и Лю Ин решили, что она просто ошеломлена от радости. Они не стали ничего говорить, помогли ей умыться и позавтракать.
После завтрака она собиралась навестить третью сестру, как вдруг снаружи сообщили, что пришли третья и шестая сестры. Тотчас же Яо Било первой откинула занавеску и вошла, а за ней последовала Яо Бифан.
Сестры поприветствовали друг друга и сели.
Яо Било и Яо Бифан показалось, что Яо Цин сегодня особенно хороша, но они не могли понять, что именно изменилось. Сестры немного поговорили, и только потом заметили, что сыпь на лице исчезла.
Яо Било, вне себя от радости, схватила Яо Цин за руку и принялась расхваливать мастерство Фанчжэна. Яо Бифан тоже поддакивала, но было видно, что она делает это с неохотой. В глубине души она не хотела, чтобы Яо Цин выздоровела.
Хоть Яо Било, хоть Яо Цин отправится во дворец — ей все равно суждено стать наложницей. Но ей не хотелось становиться наложницей Яо Цин. Та была так красива, а если еще и кокетлива, то у мужа не останется времени на наложниц. Она не любила Яо Цин, но не могла не признать, что та красивее ее во много раз.
Яо Било видела выражение лица шестой сестры, но предпочла его проигнорировать. Она взяла Яо Цин за руку и сказала: — Седьмая сестра, ты столько дней болела, наверняка тебе хочется прогуляться. Давай пройдемся по саду, подышим свежим воздухом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|