Яо Цин в сопровождении Лю Ин прибыла в Двор Ихуа, резиденцию Гу Ши. Служанка у входа объявила о прибытии седьмой госпожи и, открыв перед ней украшенную нефритом бамбуковую занавеску с узором «Пять благ у порога», почтительно пригласила ее войти.
У входа стояла женщина средних лет в светло-зеленом халате с вышитыми лотосами — Мама Чжэнь, доверенная служанка Гу Ши. Увидев Яо Цин, она приветливо улыбнулась, подошла к ней и тихо сказала: — Седьмая госпожа, вы пришли как раз вовремя. Господин только что велел накрыть на стол. Сегодня есть ваша любимая рисовая каша гэнми.
Неужели Юннин Хоу сегодня решил позавтракать дома с Гу Ши? Обычно в это время он уже был на утренней аудиенции у императора. Что же его задержало? Казалось бы, случайные слова Мамы Чжэнь на самом деле были намеком на присутствие Юннин Хоу. Хотела ли она предупредить Яо Цин, чтобы та была осторожна?
Юннин Хоу всегда недолюбливал ее и старался держаться от нее подальше.
Яо Цин молча приняла к сведению слова Мамы Чжэнь и с благодарностью посмотрела на нее. Затем она сама приподняла занавеску и вошла в восточную комнату, где Гу Ши обычно проводила время.
Гу Ши сидела на широкой кровати у окна, одетая в пурпурно-красную парчовую кофту с вышивкой «Сто сыновей» и черную парчовую юбку с узором «Счастье, богатство и долголетие». Ее светлое лицо слегка порозовело, а между бровей читалось раздражение. Напротив нее сидел Юннин Хоу в темно-синем халате с серебряной вышивкой. На поясе у него висела нефритовая подвеска-тыква, украшенная изящным инло, работой Сяо Инь Ши. Он и без того был красив и строг, а сейчас, слегка нахмурив брови, выглядел еще более сурово, внушая почтение.
Яо Цин всегда немного побаивалась отца, и сейчас, видя его недовольный взгляд, она немного смущенно поклонилась и поздоровалась с родителями.
Гу Ши была недовольна реакцией Юннин Хоу, но все же ласково поманила Яо Цин к себе: — Цин’er, садись рядом со мной.
Яо Цин бросила быстрый взгляд на недовольного Юннин Хоу и села на край кровати рядом с Гу Ши. Сняв вуаль, она открыла покрасневшее от сыпи лицо, вызывавшее сочувствие. Гу Ши обняла Яо Цин и с упреком посмотрела на стоявшую рядом Лю Су: — Ваша госпожа нездорова, почему вы не сказали мне? Я бы сама объяснила все Старой Госпоже. Зачем было позволять ей приходить на утреннее приветствие?
— Я пыталась отговорить госпожу, — ответила Лю Су, — но она сказала, что утреннее и вечернее приветствие — это правило, которое нельзя нарушать. И что раньше, когда третья госпожа болела, она все равно приходила приветствовать госпожу и Старую Госпожу. Госпожа хотела последовать примеру сестры.
Услышав это, Гу Ши еще крепче обняла Яо Цин, гордясь ее рассудительностью и сочувствуя ее осторожности.
Яо Цин с легким упреком посмотрела на Лю Су: — Нужно было просто сказать, что я иду, зачем столько лишних слов?
Сказав это, она осторожно взглянула на Юннин Хоу. Слова Лю Су могли быть восприняты как попытка выставить ее в хорошем свете перед отцом. Он и так ее не любил, а если еще подумает, что она любит сплетничать, то будет еще больше недоволен. В этой жизни она не хотела полагаться на свою внешность, чтобы добиться благосклонности императора и стать его наложницей. Она хотела выйти замуж за достойного человека, и для этого ей нужна была поддержка семьи. А в семье девушка могла рассчитывать только на отца и братьев. Юннин Хоу был ее гарантией того, что в будущем она сможет жить достойно в доме мужа.
К счастью, недовольство на лице Юннин Хоу, казалось, немного утихло. Он кивнул и сказал: — Хорошо, что у тебя такие мысли. Твоя третья сестра очень разумна и воспитанна, тебе следует чаще брать с нее пример. Не нужно капризничать и доводить себя до болезни.
Он что, считает, что сыпь на ее лице — результат ее капризов? Почему он постоянно хвалит Яо Било и принижает ее? Он боится ее только потому, что она похожа на… ту женщину? Если у него не хватает смелости, зачем он вообще взял ее в семью? Гу Ши ненавидела его трусость и равнодушие к Яо Цин. Гнев от недавней ссоры вспыхнул с новой силой. Но она не могла показывать свои чувства перед Яо Цин, чтобы не ставить ее в неловкое положение. Сдерживая гнев, она сказала: — Сегодня есть твоя любимая рисовая каша гэнми и хрустящий лотос в соевом соусе. Ешь побольше, чтобы скорее поправиться.
Яо Цин кивнула и попросила Гу Ши не волноваться. Пока они разговаривали, Юннин Хоу наблюдал за ними. Чем дольше он смотрел на Яо Цин, тем больше раздражался. В конце концов, он встал и сказал: — До визита императрицы остался месяц. До ее приезда верните Фан-цзе домой. Все девушки в семье должны быть здесь. Они все племянницы императрицы, не стоит давать ей повод думать, что мы плохо обращаемся с дочерьми наложниц. У меня есть дела во внешнем дворе, так что я не останусь на завтрак.
Сказав это, он резко вышел, не дав Гу Ши возможности ответить.
Гу Ши, глядя ему вслед, сжала в руках подушку из гусино-желтой парчи с вышивкой «Восемь сокровищ». Ее лицо помрачнело.
Яо Цин испугалась гнева, исходившего от матери. Она поспешила взять ее за руку и спросила: — Мама, шестая сестра уехала из дома?
Гу Ши холодно хмыкнула и, быстро взяв себя в руки, ответила: — Твоя шестая сестра проявила неуважение к божествам и впала в забытье. Ее отправили в Храм Цинлян для исцеления.
Это было лишь прикрытием, и, раз Гу Ши не хотела говорить о настоящей причине, Яо Цин не стала спрашивать. Видя, что мать все еще сердится, она сказала: — До визита императрицы остался всего месяц, к тому времени шестая сестра наверняка поправится. Пусть тогда третий брат съездит за ней.
Третий брат Яо Цин, Яо Цзыюй, был сыном Да Инь Ши и всегда хорошо ладил с Яо Бифан, дочерью Сяо Инь Ши.
Гу Ши смотрела на спокойный взгляд дочери, в котором не было ни капли коварства, и чувствовала грусть. Раньше Яо Цин была умной и расчетливой, умела нравиться людям. И если кто-то пытался ее обмануть, она всегда отвечала тем же. Но теперь она казалась мягче, ее боевой дух исчез.
Гу Ши хотела, чтобы ее дочь была выдающейся, чтобы она стала выше других. Поэтому ей нравилась прежняя целеустремленность Яо Цин. Сейчас же ее спокойный и умиротворенный нрав, хотя и позволял ей избегать неприятностей в доме, не давал ей возможности проявить себя. С такой красотой ей была уготована роскошная жизнь. Гу Ши было жаль, но Яо Цин уже исполнилось четырнадцать, и она не могла заставить ее измениться.
Вздохнув, она велела Яо Цин не беспокоиться об этом и сосредоточиться на своем здоровье. Затем она приказала подать завтрак. После еды мать и дочь отправились в Павильон Юнфу к Старой Госпоже.
Еще не дойдя до входа, они услышали доносящиеся изнутри приглушенные рыдания Сяо Инь Ши и тихий голос Старой Госпожи. Служанки у входа стояли, опустив глаза, никто не смел посмотреть на напряженное лицо Гу Ши.
Яо Цин вздохнула и покачала головой. Наложница не должна была приходить к Старой Госпоже без сопровождения главной жены. Это было нарушением правил, но Старая Госпожа не только не сделала Сяо Инь Ши замечание, но и мягко утешала ее.
Старая Госпожа дома Юннин не различала главных жен и наложниц, и это могло навредить Юннин Хоу. Отец Гу Ши был наставником императора, и все чиновники при дворе были его учениками. Что, если кто-то из них обвинит Юннин Хоу в беспорядках в его доме?
Пока Яо Цин размышляла, они с Гу Ши уже вошли внутрь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|