Глава 10: Подглядывание

Когда добрались до подножия горы, женщины семьи Яо, ведомые Гу Ши, вышли из экипажей и пересели в бамбуковые паланкины с опущенными занавесками. Поскольку в гору поднимались только женщины, носильщиками выбрали крепких и сильных старух.

Яо Цин помогла Гу Ши сесть в паланкин, затем вместе с третьей сестрой Яо Било тоже села в свой, опустив занавеску.

Был конец лета, погода стояла жаркая. Приближался полдень, не было ни малейшего ветерка, а в закрытом паланкине было душно, так что невольно прошибал пот.

Сыпь на лице Яо Цин от пота начала зудеть и болеть. Она взяла веер, слегка обмахиваясь им, и нахмурилась, показывая легкое нетерпение.

Молочная мать, Мама Гу, шла рядом с паланкином и, видя состояние Яо Цин, забеспокоилась. — Седьмая госпожа, если вам нехорошо, может, помажетесь лекарством?

Лекарство, о котором говорила Мама Гу, было выписано Яо Цин дворцовым лекарем для снятия зуда и покраснения. Яо Цин не знала, из чего оно состоит, но запах у него был крайне неприятный, да и эффекта особого не было.

При одной мысли об этом невыносимом запахе Яо Цин махнула рукой. — Ничего страшного, мама. Когда доберемся до храма, умоюсь прохладной водой, и все пройдет. Разве не говорят, что в Храме Цинлян есть ледяной источник, вода из которого лечит от всех болезней? Наберем воды, умоемся, может, и полегчает.

Храм Цинлян назывался так потому, что в нем был ледяной источник. Вода в нем была ледяной круглый год, обжигающе холодной, но это было излюбленное место просветленных монахов для тренировок. Говорили, что когда-то в Храме Цинлян жил монах, заболевший неизлечимой болезнью. Он тренировался у ледяного источника, используя его холод, и каждый день пил воду из него, и в итоге исцелился.

С тех пор Храм Цинлян прославился на всю страну и стал императорским храмом.

Яо Цин не верила в чудесные свойства источника, считая это уловкой императорского храма, но она верила, что умывание ледяной водой поможет снять зуд и покраснение.

Мама Гу, видя, что она еще может шутить, успокоилась. Она велела Лю Су, идущей рядом, поспешить и набрать воды для госпожи.

Обернувшись, она заметила в рощице у дороги человека, который прятался и смотрел в их сторону.

У Мамы Гу было плохое зрение, и она не смогла разглядеть его лица. Она лишь заметила, что фигура похожа на молодого мужчину. Он прятался за деревом и, увидев, что Мама Гу смотрит на него, тут же убежал.

Сердце Мамы Гу екнуло. Неужели это человек Сяо Инь Ши? Неужели она хочет воспользоваться пребыванием в Храме Цинлян, чтобы снова навредить седьмой госпоже?

От этой мысли ей стало холодно, лицо побледнело, а ладони вспотели.

Лю Ин, шедшая рядом с Мамой Гу, заметила ее странное выражение лица и тоже посмотрела в ту сторону, но не увидела ничего необычного, только колыхались несколько стеблей бамбука. Она удивилась и спросила: — Мама, что с вами?

— Ничего, просто жарко.

Мама Гу поспешно отвела взгляд и вытерла пот со лба рукавом.

Об этом пока нельзя говорить Лю Ин. Если она узнает, то будет только переживать, но ничего не сможет сделать. Лучше разобраться во всем самой.

Лю Ин полностью доверяла Маме Гу. Если она сказала, что все в порядке, значит, не стоит беспокоиться. Но все же колыхание ветвей в роще показалось ей странным. Ведь ветра совсем не было.

Храм Цинлян был построен на горе Будды в пригороде столицы. Поскольку это был императорский храм, он был необычайно величественен. Тройные ворота из красного лакированного дерева с золотыми гвоздями и бронзовыми кольцами в виде голов зверей, по бокам — угловые ворота, тоже из красного лакированного дерева с золотыми гвоздями, стены из синего кирпича, зеленая черепица — все это создавало величественную картину.

Как только Яо Цин вышла из паланкина, она увидела главные ворота храма, широко распахнутые. У ворот стояли три пожилых монаха в красных рясах, а за ними — ряд молодых монахов в зеленых одеяниях.

Увидев женщин семьи Яо, выходящих из паланкинов, старший монах первым спустился по каменным ступеням, чтобы поприветствовать их.

Это был настоятель храма, мастер Фанчжэн. В прошлой жизни, когда Яо Цин жила в Храме Цинлян на лечении, именно мастер Фанчжэн вылечил ее, и несколько раз он заставал Яо Цин на тайных встречах с Хэ Сянем.

В этой жизни, увидев его, Яо Цин снова почувствовала себя неловко.

Мастер Фанчжэн поприветствовал их буддийским поклоном и представился Гу Ши. Гу Ши поспешила представить ему Яо Цин и Било, а те, в свою очередь, поклонились ему. После этого все последовали за мастером Фанчжэном и Гу Ши в Храм Цинлян.

Сначала Гу Ши повела сестер Яо в главный зал, где они поклонились Будде. Затем молодой монах, назначенный мастером Фанчжэном, проводил их в покои для женщин, где они могли отдохнуть и разместиться.

Шестая сестра, Яо Бифан, уже знала о приезде Гу Ши с дочерьми и, хотя была не рада, заранее ждала их у входа в покои.

Ее почтительное отношение к Гу Ши и теплое отношение Гу Ши к ней создавали впечатление, будто они родные мать и дочь.

После трапезы Гу Ши наставила Яо Цин и двух ее сестер жить дружно, велела служанкам и старухам усердно прислуживать, а затем попросила мастера Фанчжэна осмотреть Яо Цин и назначить лечение, после чего вернулась в резиденцию Юннин Хоу.

Яо Цин и двух ее сестер разместили в одних покоях. В покоях была главная комната и две боковые — восточная и западная. Изначально шестая сестра, Яо Бифан, жила в главной комнате, но с приездом Яо Цин и Яо Било, обеих законных дочерей, причем одна из них была старшей сестрой, она уступила главную комнату Яо Било. Яо Цин поселилась в восточной комнате, а она — в западной.

Она вела себя очень дружелюбно, что заставило Яо Цин вздохнуть с облегчением.

После ужина сестры разошлись по своим комнатам.

Яо Цин, одетая в ночную рубашку лунного цвета, сидела на кровати и ждала, когда Лю Ин принесет воды из источника для умывания. Но та все не возвращалась, и Яо Цин начала беспокоиться. Она уже хотела послать Лю Су на ее поиски, как вдруг услышала шаги снаружи.

Лю Су поспешила открыть занавеску, и Лю Ин вошла в комнату с сердитым видом. Она поставила на пол полное ведро воды, подол ее юбки и туфли были мокрыми, вид у нее был жалкий.

— Что случилось?

Яо Цин нахмурилась, ей было неприятно видеть Лю Ин в таком состоянии, она явно пострадала.

Она всегда защищала своих слуг, и никто не смел их обижать.

Когда Лю Ин ходила за водой, Лю Су провожала ее и видела, как старшая служанка шестой сестры Яо Бифан, Сычжу, тоже пошла с ведром. Они давно не ладили, и Лю Су подумала, что, возможно, они поссорились.

Опасаясь, что Лю Ин начнет жаловаться и отношения между седьмой и шестой госпожами еще больше испортятся, Лю Су поспешила вмешаться: — Она просто неаккуратная, вот и облилась водой.

Она пыталась замять дело, বারবার подмигивая Лю Ин. Но та, словно не замечая ее знаков, сказала Яо Цин: — Госпожа, вы не представляете, как мне не повезло. Только я подошла к источнику, как увидела двух слуг. Я хотела обойти их стороной, но эти неуклюжие парни окатили меня водой. А юбку и туфли мне подарила госпожа.

Говоря это, Лю Ин с жалостью подняла подол юбки, готовая расплакаться.

— В этих покоях живут еще какие-нибудь люди?

Мама Гу вдруг вспомнила человека, которого видела утром в горах, и забеспокоилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение