Се Ваньфан, слушая его спокойный тон, словно он говорил о погоде, не знала, стоит ли обижаться на то, что он так легко раскрыл ее притворство.
Но, как говорится, на доброе слово добром отвечают, тем более что этот человек был так красив, а его манера говорить была безупречна, словно легкий ветерок, рябящий поверхность озера, мягко касался сердца.
Та же фраза «Вы не разбираетесь в живописи», сказанная кем-то другим свысока, наверняка вызвала бы у нее гнев.
Вместо этого она почувствовала восхищение:
— Неплохо, неплохо. У вас самый зоркий глаз из всех присутствующих.
Он слегка улыбнулся, опустил глаза и вежливо ответил:
— Молодой господин слишком добр. Не будете ли вы так любезны просветить меня?
Его скромность и доброжелательность подняли Се Ваньфан настроение. Кивнув, она спокойно сказала:
— Вы правы, господин. У меня действительно нет глубоких познаний в живописи и каллиграфии. Я смог распознать подлинник Отшельника Девяти Чистот только благодаря печати.
С этими словами она осторожно развернула картину, показала собеседнику квадратную печать с иероглифами «Девять Чистот», выполненными в стиле малой печати, и добавила:
— Это определенно его печать.
Слуга, стоявший рядом с ним, не выдержал и спросил:
— Откуда вы знаете, что она настоящая? Может, ее кто-то подделал?
— Хороший вопрос. Такая возможность действительно существует, — Се Ваньфан приподняла бровь и улыбнулась. — Но я смотрела не на качество резьбы.
Он, немного подумав, спросил:
— На пасту для печатей?
Она не ожидала, что он так быстро сообразит. Удивленная, она с одобрительной улыбкой кивнула:
— Верно. В пасту для печатей, которую использует Отшельник Девяти Чистот, добавлена пыльца красного камня. А его печать сделана из дымчатого сандала. В сочетании эти два вещества создают особый аромат. Я как-то экспериментировала и обнаружила, что при разном соотношении компонентов запах немного меняется.
В его глазах мелькнуло удивление.
Слуга взял картину, внимательно принюхался и, нахмурившись, с сомнением произнес:
— Я не чувствую никакого запаха. Вы, наверное, шутите.
Се Ваньфан, скрестив руки на груди, спокойно наблюдала за ним и небрежно сказала:
— Если бы каждый обладал такой способностью, разве это был бы талант? — С этими словами она забрала картину и, посмотрев на собеседника, вдруг спросила: — Господин, вы сегодня принимали лечебную ванну?
Не дожидаясь ответа, она подняла два пальца, уверенно заявив:
— Не больше двух часов назад. Мне об этом рассказал аромат лекарственных трав на вашей одежде. Впрочем, вы умело смягчили его ароматом древесной сосны, получилось весьма изысканно.
После этих слов слуга не смог скрыть своего изумления.
Он опустил взгляд на свою чистую одежду, а затем, слегка улыбнувшись, поднял глаза на Се Ваньфан:
— Молодой господин действительно обладает незаурядными способностями. — Сказав это, он слегка отошел в сторону, уступая дорогу.
Се Ваньфан сложила руки в почтительном жесте:
— Вы слишком добры, — и уверенно прошла мимо.
Он задумчиво смотрел на ее удаляющуюся спину, скрывшуюся за занавеской соседней комнаты.
— Этот парень слишком высокомерен, — возмущенно сказал слуга, придя в себя. — Зная, что это подлинник, он посмел так небрежно писать на картине, да еще и предложил всего пять лянов серебра. Вылитый торгаш.
Он улыбнулся:
— Это Супруга Наследного Принца Герцога Анго.
Слуга замер, пораженный:
— Откуда вы знаете, господин?
— Я слышал, что у нее есть лавка благовоний на Западном рынке, но только сегодня, увидев ее, понял, насколько у нее обостренное обоняние, — с улыбкой ответил он. — Мозоли на ее ладонях говорят о том, что она занимается боевыми искусствами. В этом нет ничего удивительного, учитывая, что она из семьи военных. А вышивка на ее, казалось бы, обычном, ароматном мешочке выполнена в традиционном стиле «Шесть летучих мышей держат жемчужину», характерном для района Сюаньчэн в Сучжоу. Края мешочка отделаны белой тканью — это признак того, что он сделан дома. И еще… ты обратил внимание на надпись, которую она сделала?
Слуга, опомнившись, тут же кивнул, а затем, подумав, сказал:
— Ее почерк немного похож… немного похож на…
— На мой, — небрежно ответил он.
— Ну, разве что отдаленно, — возразил слуга. — Жаль только, что из-за вмешательства Супруги Наследного Принца Гу информация о том, что картину можно получить за стихотворение, так и не успела распространиться.
Он спокойно улыбнулся:
— Не беда.
В этот момент невысокий мужчина средних лет с саблей на поясе поднялся по лестнице. Они наблюдали, как он, нахмурившись, прошел мимо и направился прямо к комнате, где находилась Се Ваньфан. Он откинул занавеску и вошел.
— Это кто-то из чиновников, — уверенно заявил слуга, а затем с сомнением добавил: — Почему Супруга Наследного Принца тайно встречается здесь с чиновником?
Он тоже был немного озадачен.
Вскоре все трое вышли из комнаты быстрым шагом, явно куда-то спеша.
Се Ваньфан, идя, обернулась и велела Байлу бережно отнести картину домой. Проходя мимо, она заметила, что он все еще стоит здесь. На мгновение она удивленно остановилась, затем дружелюбно кивнула и вместе с мужчиной средних лет быстро спустилась вниз.
Слуга посмотрел на своего господина.
Тот слегка кивнул.
Слуга понял намек и тут же отправился выполнять приказ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|