Глава 6. Ночной разговор (Часть 1)

— Неправильно.

Се Ваньфан резко обернулась и сказала:

— Это точно ловушка!

Байлу сосредоточенно убирала каллиграфические принадлежности со стола. Внезапно испугавшись, она чуть не смахнула рукой стоявший рядом подсвечник. Немного успокоившись, она поспешно спросила:

— О какой ловушке говорит госпожа?

— Я говорю о возвращении Князя Цзинь в столицу, — Се Ваньфан посмотрела на нее горящим взглядом, в ее глазах впервые за долгое время вспыхнул огонек возбуждения. — Он прав. Если бы Юнь Сюаньмин действительно ничего не замышлял, зачем бы ему заранее оставлять эти четыре иероглифа на каменной стене?

С этими словами она выхватила лист бумаги из рук Байлу и, глядя на свою копию каллиграфии, с восхищением произнесла:

— «Одно Дерево — Одно Сердце». Юнь Сюаньмин использовал надпись в День Рождения Будды, чтобы дождаться сегодняшнего ответа от Резиденции Герцога Анго! Он заранее знал, что Князь Цзинь вернется в столицу раньше времени!

Байлу замерла на мгновение, прежде чем ответить:

— Юнь… этот Отшельник Девяти Чистот раньше был товарищем по учебе Наследного Принца. Значит, Наследный Принц давно получил известие о возвращении Князя Цзинь и поручил Отшельнику Девяти Чистот выяснить, не встанет ли Наследный Принц на сторону Князя Цзинь?!

Се Ваньфан задумалась, но тут же с недоумением спросила:

— Но как он предвидел, что именно Наследный Принц будет сопровождать Князя Цзинь?

У Байлу волосы встали дыбом:

— Разве такое можно предвидеть? Вы говорите о человеке или о демоне?

— Иначе как объяснить, что возвращение Князя Цзинь прошло так гладко? Такое необычайное спокойствие определенно что-то значит. У Юнь Сюаньмина наверняка есть козырь в рукаве, — уверенно заявила Се Ваньфан. — Хотя я не видела его лично, но судя по его каллиграфии, он далеко не заурядная личность.

Не успела она договорить, а Байлу — согласиться, как раздался скрип открывающейся двери, и послышался насмешливый голос:

— Теперь ты умеешь гадать по иероглифам?

Се Ваньфан инстинктивно повернулась на звук и увидела, как Гу Чжаочжи неторопливо входит снаружи. Она замерла, а придя в себя, первым делом посмотрела на небо за окном — уже глубокая ночь, разве он не должен был отправиться отдыхать в Павильон Слушания Луны или в передний двор?

Войдя и увидев Се Ваньфан, Гу Чжаочжи невольно остановился: она сидела, скрестив ноги, на широком диване у окна, и живой интерес еще не совсем сошел с ее лица. Это совершенно отличалось от ее холодного и сдержанного вида днем.

Он вдруг вспомнил их первую встречу в Сучжоу. Тогда он подумал, что в этой девушке, помимо живого нрава, есть редкая дикость, что показалось ему весьма свежим и интересным.

Позже она стала его женой и, к его удивлению, быстро смирилась с тем, что ее отвергли. Он всегда думал, что она просто неизбежно покорилась судьбе — в конце концов, что она могла поделать против императорского указа?

Как Супруга Наследного Принца Резиденции Герцога Анго, она никогда не совершала ошибок в словах и поступках, которые могли бы сделать ее посмешищем.

Но только сейчас, спустя столько времени, он понял, что эта дикость, скрытая под маской притворной благородной дамы, на самом деле никуда не исчезла.

Она была похожа на ту беззаботную и бесстрашную девушку, которую он встретил в тот год.

Видя, что ее госпожа застыла и не реагирует, Байлу поспешно шагнула вперед, поклонилась и чуть громче сказала:

— Приветствую Наследного Принца.

Гу Чжаочжи не ответил и не сел, а просто стоял на месте, спокойно глядя на Се Ваньфан.

Наконец, Се Ваньфан тоже пришла в себя. Поколебавшись, она медленно слезла с дивана и, снова приняв свой дневной, безупречно правильный вид, поклонилась ему:

— Наследный Принц пришел так поздно. У вас есть какие-то распоряжения?

Он просто хотел зайти и перекинуться с ней парой слов, но, видя ее притворство, ему вдруг захотелось ткнуть пальцем в эту маску. Поэтому он слегка улыбнулся и сказал:

— Сегодня я останусь ночевать у тебя.

Се Ваньфан, как и ожидалось, резко замерла. Только когда Байлу уже радостно побежала стелить постель, она отвернулась, отвела взгляд и равнодушно ответила:

— О.

Он усмехнулся, подошел и сел напротив нее, небрежно спросив:

— Продолжай. Ты считаешь, что Юнь Чэн обладает незаурядным умом, основываясь только на его каллиграфии?

Се Ваньфан снова села, и ее поза, как и ожидалось, стала скованной. Она опустила голову, взяла чашку и стала пить чай, не глядя на него. Услышав вопрос, она лишь невнятно промычала:

— Мм.

— Ха, — сказал Гу Чжаочжи. — Хочешь, я перечислю тебе множество великих каллиграфов с никудышными политическими способностями?

— Юнь Сюаньмин другой, — Се Ваньфан внезапно подняла глаза и встретилась с ним взглядом, серьезно сказав: — Разве ты сам не пошел по этому пути, потому что считал его необычным? Иначе почему ты выбрал именно его среди стольких людей, близких к Наследному Принцу?

Гу Чжаочжи на мгновение растерялся, почувствовав что-то неладное:

— Это же софистика. Какое отношение это имеет к его каллиграфии? Лучше скажи, что ты так нелогично его восхваляешь из личной симпатии, да еще и меня в это втягиваешь.

Се Ваньфан скривила губы и что-то тихо пробормотала.

Он смутно расслышал что-то вроде «слишком много на себя берет» и, посчитав это забавным, сказал:

— Я не так прост, как ты. Мое суждение о Юнь Чэне основано не на его письме, а на его прошлых поступках и опыте.

Говоря это, он случайно обернулся и увидел, что Се Ваньфан пристально смотрит на него, словно навострив уши, чтобы услышать какую-то невероятную сплетню.

Тогда он решил не торопиться с рассказом. Взяв пустую чашку, он протянул ее ей и прочистил горло.

Се Ваньфан мгновенно поняла, что он важничает. Мысленно закатив глаза, но движимая сильным любопытством к Отшельнику Девяти Чистот, она все же взяла чашку, сама наполнила ее чаем и протянула ему обеими руками:

— Только не делайте как в прошлый раз, когда вы рассказали половину и оставили меня в напряжении.

Гу Чжаочжи взял чашку, неторопливо отпил глоток и, словно удовлетворенный, продолжил рассказ:

— Раз уж он тебе так интересен, ты слышала о его происхождении и о том, как он попал в Восточный Дворец?

Се Ваньфан кивнула:

— Он из Клана Юнь из Ланьси, третий сын в семье. По идее, он должен был быть законным сыном от главной жены, но поскольку его мать была незнатного происхождения, клан так и не признал ее, и его имя долго не вносили в родословную книгу. В итоге он оказался в положении сына наложницы. Позже его отец умер молодым, и его усыновила семья дяди. Что касается Восточного Дворца, то однажды, гуляя, он случайно стал свидетелем нападения на Наследного Принца, который путешествовал инкогнито. Он спас его ценой собственной безопасности, и за эту заслугу его, в виде исключения, приняли в товарищи по учебе в Восточный Дворец.

— В этом и заключается ключ, — Гу Чжаочжи постучал пальцем по краю чашки и, изогнув губы в улыбке, сказал: — Ты когда-нибудь задумывалась, откуда у него, тогда еще подростка, взялось столько мужества и решимости, которых нет у многих взрослых?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Ночной разговор (Часть 1)

Настройки


Сообщение